Zum Inhalt springen

’alā rughmal ’ādī…zuwwār علی رغم العادي - زوّار (= trotz der Feindseeligkeit…..wir bleiben (dein) Besucher)


 Teilen

Über diese Datei

'Video:

Falls das Video nicht abgespielt werden kann, dann probiere einen anderen Browser (z.B. Firefox) aus.


Teilübersetzung:

Trotz des Feindes…..Wir sind Besucher
'
Auf dem Wege Hadi´s……Wir die Freien
'
Trotz des Feindes…..Wir sind Besucher
Auf dem Wege Hadi´s……Wir die Freien
'
Unser Blut als Fackel für Sohn Zahras
'
Im Himmel, und Samara ist nicht eingestürzt
'
Unser Blut ist Fackel für Sohn Zahras
'
Im Himmel und Samara ist eingestürzt
'
Dein Strahl passiert…….Stunde des Treffens
'
Für Dich vergießen Steine Tränen
'
Vergebe (meine) Lebenszeit…..(für Dich) O Sohn Jawads
'
Deine Seele glüht…. Unter der Asche
'
Der, der gehießt hat seine Fahnen mit seinen Wunder und Zeichen
'
Die Ewigkeit hat sein Wesen in ihm gesehen
'
Seine Erinnerungen sprechen über seine Güte und Opferbereitschaft
'
Und das Recht der Existenz ist gegeben in der großen Ader,
'
und in der Tiefe der Liebe ist eingemeißelt
'
das Nichtvergessen Deines Blutes
'
In Vollkommenheit hatte er kein Gleichnis
Mit Wunden baut er Größen
'
Trotz des Feindes…..Wir sind Besucher
Auf dem Wege Hadis……Wir die Freien
'
Trotz des Feindes…..Wir sind Besucher
'
Auf dem Wege Hadis……Wir die Freien
'
Unser Blut als Fackel für Sohn Zahras
Im Himmel, und Samara ist nicht eingestürzt
'
Unser Blut als Fackel für Sohn Zahras
'
Im Himmel, und Samara ist nicht eingestürzt
'
Deine Liebe erreicht…….alle Orten
'
Er wird nicht vergessen…….Sein Herz ist die Zeit

Was gibt es neues in der Version 10.02.2021 10:55   Changelog anzeigen

Veröffentlicht

Für diese Version ist kein Changelog verfügbar.

 Teilen


×
×
  • Neu erstellen...