Mousa Geschrieben 21. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 21. Januar 2008 Was haltet ihr davon, hier in diesem Thema eine Fortsetzungsgeschichte auf Arabisch anzufangen. Das heißt, jeder schreibt einen oder mehrere Sätze auf Arabisch, aus denen sich nach und nach eine Geschichte entwickelt, an der jeder mitwirken kann. Was haltet ihr davon? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Jnoubyeh Geschrieben 21. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 21. Januar 2008 ICh bin Dabei Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Sayyed Kassem Geschrieben 23. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 23. Januar 2008 Kann kein Arabisch Wieso nicht auf Deutsch? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
vergissmeinnicht Geschrieben 23. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 23. Januar 2008 - Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mousa Geschrieben 23. Januar 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 23. Januar 2008 Kann kein Arabisch Wieso nicht auf Deutsch? Wie fatyma schon richtig gesagt hat, ist das Unterforum hier auf Arabisch ausgerichtet. Aber du kannst natürlich auch ein solches Thema auf Deutsch eröffnen Zum Thema: Ich fange dann vielleicht einfach mal an mit der Geschichte ... ذهب الى المسجد واسمه Er ging zu Moschee und sein Name war... Ich weiß, das ist nicht sehr kreativ, aber dafür kann sich jetzt jemand noch einen schönen Namen einfallen lassen Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Alia Geschrieben 23. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 23. Januar 2008 ismo Mahmoud hier ein schöner Name für die Geschichte deine Schrift ist zu klein Alia Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
vergissmeinnicht Geschrieben 28. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2008 - Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mousa Geschrieben 29. Januar 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 29. Januar 2008 .صلى في مسجد صغير في القاهرة اين سكن مذ ولادته (....بعد ذلك) Er betete in einer kleinen Moschee in Kairo, wo er seit seiner Geburt lebte. Jetzt wäre es aber schön, wenn noch ein paar mehr mitmachen würden Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
alinyazimsin Geschrieben 31. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 31. Januar 2008 ich versuche es... ... أ الختيار يأتي بوصات .... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Jasmina Geschrieben 31. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 31. Januar 2008 As Salamu 3aleikum, wie wäre es wenn man die Bedeutung von dem selbstgeschriebenen Satz schreibt. Denn manche Sätze sind mir zu hoch Wa Salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Khanoomi Geschrieben 31. Januar 2008 Melden Teilen Geschrieben 31. Januar 2008 As Salamu 3aleikum,wie wäre es wenn man die Bedeutung von dem selbstgeschriebenen Satz schreibt. Denn manche Sätze sind mir zu hoch Wa Salam Salam Eben, und ich kann kein Arabisch Wassalam PS: ana la atakalam 'arabi Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
alinyazimsin Geschrieben 1. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 1. Februar 2008 wie wäre es wenn man die Bedeutung von dem selbstgeschriebenen Satz schreibt. Denn manche Sätze sind mir zu hoch Okay... ....dann... أ الختيار يأتي بوصات ....Kommt ein alter Mann rein.... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mousa Geschrieben 1. Februar 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 1. Februar 2008 Ich habe die Übersetzungen hinzugefügt. Allerdings @alinyazimsin deinen Satz verstehe ich ehrlich gesagt auch nicht so richtig, was allerdings nichts weiter zu sagen hat. Aber es wäre schön, wenn du mir den vielleicht kurz erklären könntest Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
alinyazimsin Geschrieben 1. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 1. Februar 2008 Ich habe die Übersetzungen hinzugefügt. Allerdings @alinyazimsin deinen Satz verstehe ich ehrlich gesagt auch nicht so richtig, was allerdings nichts weiter zu sagen hat. Aber es wäre schön, wenn du mir den vielleicht kurz erklären könntest Ja er befindet sich in der kleinen Moschee und auf einmal kommt halt ein alter Mann rein. Was das besondere an dem Mann ist kann man ja dann schreiben bzw sich ausdenken Es muss mal was passieren Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
3aliy Geschrieben 1. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 1. Februar 2008 Assalam Alaikoum, Mit dem Wort بوصات konnte ich nichts anfangen. Was meinst du damit Schwester? Wassalam! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
alinyazimsin Geschrieben 1. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 1. Februar 2008 Assalam Alaikoum, Mit dem Wort بوصات konnte ich nichts anfangen. Was meinst du damit Schwester? Wassalam! Ich und arabisch.. also mit يأتي بوصات meinte ich dass der Mann HEREIN kommt... Ich weiß nicht wie man das richtig sagt sonst. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
fatih Geschrieben 1. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 1. Februar 2008 Okay... ....dann... أ الختيار يأتي بوصات ....Kommt ein alter Mann rein.... huve kan a`ma er war blind Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Jasmina Geschrieben 3. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 3. Februar 2008 As Salamu 3aleikum, würde es dann nicht besser heissen :وداخل ختيار في المسجد dakhil khitjar fi al masjid Wa Salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
3aliy Geschrieben 4. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 4. Februar 2008 Assalam Alaikoum, Das Wort ختيار ist zwar bekannt, aber es ist, soweit ich weiss, kein arabisches Wort. Korrekter ist: ثم دخل رجل هرم(أو مسن) المسجد Thumma Dachala Radschulun Harimun(Aw Mussin) Al-Masdschid. Dann kam ein alter Mann in die Moschee rein. Wassalam! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mousa Geschrieben 5. Februar 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 5. Februar 2008 ."!ونظر كل الناس اليه لان صاح "يخرب بيتك Alle Leute blickten ihn an, da er schrie "Möge dein Haus einstürzen!". Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
vergissmeinnicht Geschrieben 11. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 11. Februar 2008 . Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
aliye Geschrieben 11. Februar 2008 Melden Teilen Geschrieben 11. Februar 2008 also den letzten satz finde ich nicht so gut wenn ich ehrlich bin viel schönder fänd ich er setzte sich neben ......(hab den namen vergessen)und betete,als die beiden ihre gebete vollzogen hatten.... jetzt müsst ihr weiter machen wenn ihr mit meinem satzt einverstanden seit w salam aliye Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mousa Geschrieben 11. Februar 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 11. Februar 2008 er setzte sich neben ......(hab den namen vergessen)und betete,als die beiden ihre gebete vollzogen hatten.... Ich versuche das erst einmal, für dich zu übersetzen. Danach kann sich der nächste entscheiden, an welchen von beiden Varianten er ansetzen möchte: ...جلس جنب محمود وصلى. بعدما صلتوا Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mousa Geschrieben 23. März 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 23. März 2008 Da hier schon lange nichts mehr passiert ist, werde ich einfach mal etwas Neues schreiben. Ich hoffe, ihr schreibt auch alle wieder etwas. Ich werde an den Vorschlag von aliye anschließen: ...جلس جنب محمود وصلى. بعدما صلتوا ...سال محمد الرجل الهرم لمه صاح وجاوب Muhammad fragte den alten Mann, weshalb er geschrien habe und er antwortete... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Deine Meinung
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.