Zum Inhalt springen

Muhammad (s.a.w.s.) in der Bibel


Empfohlene Beiträge

  • 2 Wochen später...

#bismillah#

Das stimmt nicht so ganz. Das Alte Testament, welches die Juden verwenden ist in Hebräisch und der älteste Fund eines Tanach ist etwa aus dem 1 Jahrhundert, also der Zeit des Abschlusses der Kanonisierung der Schrift beid en Juden.

Es gibt aber die Septuaginta, welche etwa aus dem 4 Jahrhundert v. Chr. stammt udn für die griechischen Juden angefertigt wurde und auch legitim iom Gottesdienst verwendet wurde. Sie hat einen anderen Kanon, bzw sie hat noch die sogenannten Apokryphen (nach der Lutherbibel), sowie auch das 3 Buch der Makkabäer, das 3 und 4 Buch Esra und den 151 Psalm.

Die ersten wirklichen Christen, also jene, die sich auch so bezeichneten udn nicht als Uuden, sondern sich auch stark theologisch abgrenzten, sind in Griechenland herausgebildet wurden. Davon zeugen die Briefe im Neuen Testament. In den Briefen wurde z.B. festgesetzt, dass man Konvertiten nicht beschneiden müsse, so hat man es später auch nichtmehr vollzogen etc.

Die Septuaginta wurde von diesen "ersten" Christen verwendet (denn sie konnten kein Hebräisch) und auch ein Apostel war z.B. ein Zöllner, also wie Paulus ein Bürger Roms und es waren damals im römischen Reich die Sprachen Latein und Griechisch sehr weit verbreitet. Deswegen wurde auch erst sehr spät eine lateinische Bibelübersetzung angefertigt, weil sehr viele Einwohner des Griechischen mächtig waren. Die Septuaginta ist also der traditionell christliche Text des Alten Testaments, der eine erheblich abweichende Textvorlage aus dem Hebräischen im vergleich zum heutigen hebräischen Text gehabt haben muss und auch einen anderen Kanon besitzt. Es sind übrigens auch Fragmente der Apokryphen in Hebräisch erhalten.

Bemerkenswert ist z.B., dass sogar die Bibelübersetzung der äthopisch Orthodoxen Kirche aus dem Griechischen übersetzt wurde, also aus der Septuaginta. Wieso, da doch Palästina viel näher an Äthopien lag? Die Bibel berichtet die Geschichte, wie das Chriostentum nach Äthopien kan. Der Apostel war allen Anschein nach der griechischen Sprache mächtig udn der äthopische Händler wohl auch, da er mit den Römern in Palästina, also überwiegend Griechen, handelte. In der Bibel steht, dass der Apostel aus der Schrift vorlas, also eine Fassungd es Alten Testaments dabei hatte und diese geläß des Missionsbefehls wohl an den Äthopier weitergab. Das würde ich als Beleg dafür nehmen, dass eigentlichd die Septuaginta der christliche Urtext des Alten Testaments ist, die Orthodoxen Kirchen in Russland, Griechenland und auf den Ganzen Balkan überarbeiten ihre Bibeln immernoch stets auf Basis der Septuaginta.

Luther lat die Septuaginta nicht genommen. Er dachte es sich so, wenn die Juden vor den Christend a waren, dann müsste doch ihre Heilige Schrift das autentische Alte Testament sein. Er hatte allerdings nicht dieses Vorwissen udn so hat er die Apokryphenm einfach aussortiert.

Das Neue Testament ist ausnahmslos in Griechisch als Urtext überliefert. es gibt aber über 2000 verschiedene Textfassungen, welche sprachlich (also meist formuliert), aber auch extrem oft sogar inhaltlich voneinander abweichen. So fehlen in einigen Texten ganze Verse, wie z.B. einige Verse beim Johannesevangelium Kapitel 8 um die Steinigung der Sünderin. Der traditionelle Urtext des Neuen Testaments istd er sogenannte Textus Receptus, aber neuerdings werden auch andere Fassungen des Neuen Testaments herangezogen, welchen eindeutig älter sind, besonders bei wissenschaftlicheren Bibelübersetzungen.

Ich ahbe mir Natürlich sofort die Urtexte besorgt und muss das ohne grammatische Grundkenntnisse konntrollieren #salam#

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

#salam#

Das stimmt nicht so ganz. Das Alte Testament, welches die Juden verwenden ist in Hebräisch und der älteste Fund eines Tanach ist etwa aus dem 1 Jahrhundert, also der Zeit des Abschlusses der Kanonisierung der Schrift beid en Juden.

Es gibt aber die Septuaginta, welche etwa aus dem 4 Jahrhundert v. Chr. stammt udn für die griechischen Juden angefertigt wurde und auch legitim iom Gottesdienst verwendet wurde. Sie hat einen anderen Kanon, bzw sie hat noch die sogenannten Apokryphen (nach der Lutherbibel), sowie auch das 3 Buch der Makkabäer, das 3 und 4 Buch Esra und den 151 Psalm.

Die ersten wirklichen Christen, also jene, die sich auch so bezeichneten udn nicht als Uuden, sondern sich auch stark theologisch abgrenzten, sind in Griechenland herausgebildet wurden. Davon zeugen die Briefe im Neuen Testament. In den Briefen wurde z.B. festgesetzt, dass man Konvertiten nicht beschneiden müsse, so hat man es später auch nichtmehr vollzogen etc.

Die Septuaginta wurde von diesen "ersten" Christen verwendet (denn sie konnten kein Hebräisch) und auch ein Apostel war z.B. ein Zöllner, also wie Paulus ein Bürger Roms und es waren damals im römischen Reich die Sprachen Latein und Griechisch sehr weit verbreitet. Deswegen wurde auch erst sehr spät eine lateinische Bibelübersetzung angefertigt, weil sehr viele Einwohner des Griechischen mächtig waren. Die Septuaginta ist also der traditionell christliche Text des Alten Testaments, der eine erheblich abweichende Textvorlage aus dem Hebräischen im vergleich zum heutigen hebräischen Text gehabt haben muss und auch einen anderen Kanon besitzt. Es sind übrigens auch Fragmente der Apokryphen in Hebräisch erhalten.

Bemerkenswert ist z.B., dass sogar die Bibelübersetzung der äthopisch Orthodoxen Kirche aus dem Griechischen übersetzt wurde, also aus der Septuaginta. Wieso, da doch Palästina viel näher an Äthopien lag? Die Bibel berichtet die Geschichte, wie das Chriostentum nach Äthopien kan. Der Apostel war allen Anschein nach der griechischen Sprache mächtig udn der äthopische Händler wohl auch, da er mit den Römern in Palästina, also überwiegend Griechen, handelte. In der Bibel steht, dass der Apostel aus der Schrift vorlas, also eine Fassungd es Alten Testaments dabei hatte und diese geläß des Missionsbefehls wohl an den Äthopier weitergab. Das würde ich als Beleg dafür nehmen, dass eigentlichd die Septuaginta der christliche Urtext des Alten Testaments ist, die Orthodoxen Kirchen in Russland, Griechenland und auf den Ganzen Balkan überarbeiten ihre Bibeln immernoch stets auf Basis der Septuaginta.

Luther lat die Septuaginta nicht genommen. Er dachte es sich so, wenn die Juden vor den Christend a waren, dann müsste doch ihre Heilige Schrift das autentische Alte Testament sein. Er hatte allerdings nicht dieses Vorwissen udn so hat er die Apokryphenm einfach aussortiert.

Das Neue Testament ist ausnahmslos in Griechisch als Urtext überliefert. es gibt aber über 2000 verschiedene Textfassungen, welche sprachlich (also meist formuliert), aber auch extrem oft sogar inhaltlich voneinander abweichen. So fehlen in einigen Texten ganze Verse, wie z.B. einige Verse beim Johannesevangelium Kapitel 8 um die Steinigung der Sünderin. Der traditionelle Urtext des Neuen Testaments istd er sogenannte Textus Receptus, aber neuerdings werden auch andere Fassungen des Neuen Testaments herangezogen, welchen eindeutig älter sind, besonders bei wissenschaftlicheren Bibelübersetzungen.

Ich ahbe mir Natürlich sofort die Urtexte besorgt und muss das ohne grammatische Grundkenntnisse konntrollieren #rose#

 

#bismillah#

#salam#

Meines Wissens ist das Alte Testament nicht nur in Hebräisch sondern einige Teile auch in Aramäisch gschrieben: Daniel 2.4b-7.28; Esra 4.8-6.18, 7.12-7.26; Jeremia 10.11; Genesis 31.47.

Das Neue Testament scheint in griechisch als älteste Texte erhalten zu sein. Aber, es müsste eigentlich der Fall sein, dass Jesus (as) nicht in Griechisch (hätte angesichts der römischen Herrschaft sogar eigentlich Lateinisch sein müssen), sondern im galiläischen Dialekt des Aramäischen gepredigt hat, nicht in Hebräisch, da zu diesem Zeitpunkt m.W. Hebräisch nur noch als Liturgiesprache galt, während das Volk den palästinensischen Dialekt des Aramäischen sprach - und Jesus (as) eigentlich mit den Leuten in dieser Sprache gesprochen haben muss. Es gibt sogar diverse Hinweise dazu in der Bibel:

aramäische Redewendungen aus dem Munde Jesu:

"talithâ qumî" ( „Mädchen ..., steh auf!“, Markus 5:41), "ethpatah" („Öffne dich!“, Markus 7:34), "abhâ" („Vater“, Markus 14:36) "Êl, Êl, lemanâ šavaqtanî" („Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?“, Matthäus 27:46 und Markus 15:34), "moran ethâ" („unser Herr kommt!“ oder je nach Worttrennung „Unser Herr, komme!“, 1. Korinther 16:22).

 

Und jene Stelle im Johannesevangelium 15.23-16.1 (vgl. dazu Sura as-Saff [61] Vers 6) findet auch ihren ältesten Splitter in der Prophetenbiografie von Ibn Ishaq/Ibn Hischam:

 

وقد كان فيما بلغنى عما كان وَضعَ عيسى ابن مريم فيما جاءه من اللّه في الإِنجيل لأهل الإنجيل - من صفة رسول اللّه صلى الله عليه وسلم مما أثبت يُحَنَّس الحواري لهم ، حين نسخ لهم الإِنجيل عن عهد عيسى ابن مريم عليه السلام في رسول اللّه صلى الله عليه وسلم إليهم أنه قال : من أبغضنى فقد أبغض الربَّ ، ولولا أنى صنعت بحضرتهم صنائع لم يصنعها أحدٌ قبلي ، ما كانت لهم خطيئة، ولكن من الآن بَطِرُوا وظنوا أنهم يَعُزُّوننى، وأيضا للرب ، ولكن لا بد من أن تتم الكلمةُ التي في الناموس : أنهم أبغضوني مجانا، أي : باطلا. فلو قد جاء المنْحمنّا هذا الذي يرسله اللّهُ إليكم من عند الربِّ ، (و )روح القُدس (روح القسط ) هذا الذي من عند الرب خرج ، فهو شهيد عليَّ وأنتم أيضا؛ لأنكم قديما كنتم معي في هذا، قلت لكم : لكيما لا تشكوا. والمُنْحَمَنَّا بالسريانية : محمد: وهو بالرومية: البرقْلِيطِس ، صلى الله عليه وسلم.

"Zu dem, was Jesus, Marias Sohn, wie mir zu Ohren gekommen ist [wie ich erfahren habe], in dem was er von Gott im Evangelium für die Leute des Evangeliums gebracht hat, zur Beschreibung des Gottesgesandten - Gottes Segen und Heil ihm - niedergelegt hat, gehört das, was ihnen der Apostel Johannes bekräftigt hat, als er ihnen das Inğîl nach dem Testament von Jesus, Sohn der Maria, - Heil ihm - über den Gottesgesandten - Gottes Segen und Heil ihm - für sie kopiert hat [niedergeschrieben, geschrieben hat]. Er sagte: Wer mich haßt, der haßt den Herrn. Hätte ich in ihrer Gegenwart nicht Dinge vollbracht, die niemand vor mir vollbracht hat, wären sie ohne Sünde gewesen. Doch von nun an sind sie stolz und meinen, sie seien stärker als ich und auch als der Herr. Doch das Wort, das im Gesetz ist, wird vollbracht, daß sie mich grundlos, d.h. fälschlich hassen. Wenn der Munhamannâ, den Gott senden wird, und der heilige Geist [woanders: Geist der Wahrheit ], der vom Herrn ausgeht, gekommen sein wird, wird er Zeuge für mich und auch für euch sein, weil ihr früher darin mit mir gewesen seid. Ich habe euch gesagt: Ihr sollt nicht zweifeln.

Der Munhamannâ ist (im Syrischen) Muhammad, im Griechischen der Baraqlîtis, Gottes Segen und Heil ihm und seiner Familie."

Dieser Text, insbes. der "Munhamanna" (ܡܢܚܡܢܐ) ist älter als die bisher gefundenen palästinensich aramäischen Texte (allen voran die 3 Versionen des Evangeliariums Hierosolymitanum aus dem St.-Katherinen-Kloste auf Sinai), welche ebenfalls "Munhamanna" sagen - aber 300 Jahre jünger sind. Während in den syrisch-aramäischen quellen der "Paraklet" in seiner griechischen Form anklingt (Paraqlita), komt er in palästinensisch-aramäischen Texten auch als Munhamanna daher. Jener wird von den muslimischen Historikern als der Bezug zum Propheten Muhammad (saawaws) gesehen. Siehe Sura as-Saff Vers 6.

 

#lol#

Hasan

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

#bismillah#

Ja die aramäischen bestandteile wurden später hinzugefügt, als die Umgangssprache Aramäisch wurde. Auch der Talmud ist in Hebräisch und Aramäisch geschrieben. Aber Aramäisch ist mit dem Hebräischen sehr eng verwandt.

Das Neue Testament ist als Urfassung auch auf Griechisch verfasst wurden, dazu muss man sich die Apostelgeschichte durchlesen und die Briefe.

Laut Bibel wurden die beiden Wächter von den jüdischen Hohepriestern bestochen, damit sie sagten, dass Jesus (as) nicht auferstand, sodnern man habe seine Leiche nur aus dem Grab gestohlen udn ein anderer würde sich für ihn ausgeben. Deswegen haben den Aposteln die Juden nicht geglaubt, denn damals wie heute gab es beid en Juden immer wieder Pseudopropheten, welche dann wegen Gotteslästerung hingerichtet wurden.

Im Neuen Testament steht nun, dass sich die Apostel deshalb den heiden zuwandten, v.a. den Griechen. Es ist auffällig, dass besonders beid en Griechen von Paulus missioniert wurde. Es steht sogar drin, dass er im Namen Jesu (as) Kranke heilte, um ihnen zu beweisen, dass es wahr ist, wovon er redet und daraufhin hielten ihn die Griechen für Zeus udn wollten ihn anbeten #salam# Als ichd as las musste ich z.B. ziehmlich lachen^^

Aber es steht auch, dass die griechischen Heiden oftmals offene Ohren für diese "Neue Lehre" hatten und sich auch bekehrten. Da Paulus Bürger Roms war und allen Anschein nach Grieche, da er sich problemlos mit den Griechen verständigen konnte (es waren v.a. Bauern ohne Bildung, also muss er Griechisch gesprochen haben). Da Briefe an die griechischen Gemeinden gerichtet waren, müssten also zumindest diese Briefe ursprünglich auf Griechisch gewesen sein.

Zu dem Entstehen des Neuen Testaments schreibt die katholische Kirche interessante Dinge ind en Anhang zu Einheitsübersetzung. Demnach sind diese 4 biblischen Evangelien etwa im 2-3 Jahrhudnert verfasst wurden und sollen eine Art Sammling von Worten und Überlieferungen Jesu (as) als Grundstein haben, also sowas wie eine Hadithsammlung Jesu (as), wobei authentische und falsche nicht getrennt waren und viele mündliche Üebrlieferungen aufgenommen wurden. Klarheit gibt es auch, wenn man die Evangelien selber ließt. So heit es ganz zu anfang im Evangelium nach Lukas Kapitel 1 vers 1 wie folgt:

"Viele haben es schon unternommen, Bericht zu geben von den Geschichten, die unter uns geschehen sind, wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind. So habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich hochgeehrter Theophilus, in guter Ordnung aufzuschreiben, damit du in sicherem Grund der lehre erfährst, in der du unterrichtet bist."

Es ist also ein Bericht, der von Überlieferungen ausgeht und höchstwahrscheinlich, wie die anderen Evagelien auch, ältere Evangelien zur Basis hat, die man veränderte, wenn man einen bericht aus einem anderen Evangelium für besser hielt. Zudem war der Verfasser also Römer und aufgrund des Namens desjenigen, für den das Evangelium bestimmt war, wohl Grieche.

Einige hebräische und aramische Ausdrücke sind vorhanden, aber nur vereinzelt, weil Jesus (as) Palästinenser war und somit Aramäisch gesprochen hat.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

#salam#

#salam#

 

Und selbst Paulus hatte ein eigenes Evangelium verfasst, wie man nachlesen kann:

2. Timotheus 2.8: "Halt im Gedächtnis Jesus Christus, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Geschlechte Davids, nach meinem Evangelium".

 

Welches hatte er dann eigentlich verkündet? Muss das nicht zwangsläufig in Griechisch gewesen sein? Jesus aber hatte nur ein Evangelion verkündet, eine Botschaft - in seiner und seines Volkes Zunge, d.h. sicherlich in Palästinensisch-Aramäisch. ...

 

Die Bibel ist ohnehin nicht ganz zuverlässig, da man weiß, dass z.B. ausgerechnet die Auferstehung Jesu (as) eine spätere Einfügung ist, d.h. Markus 16.9-20. Und Markus ist die älteste der synoptischen Evangelien. ...

 

:D

Hasan

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...

#bismillah#

#salam#

 

Ich finde eigentlich, dass wir zum Thema, ob Mohamed in der Bibel erwähnt ist oder nicht, nichts sagen können, denn wie man die Bibel interpretiert ist doch den Christen überlassen. Die Christen können ja auch nicht vom Quran einige Verse nehmen und sie für uns interpretieren, oder? Glauben denn die Christen, dass noch ein nächster Prophet kommen wird?Was sagen sie zu unseren Beweisen, dass saydna Mohamad in der Bibel erwähnt wird?

 

Wa Salam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

#bismillah#

Lieber Gast:

Es geht darum, dass die Propheten mehrmals "den Gelobten" nennen. Und zwar mit mit der Respektspluralität am Ende, wodurch Erhrerbietung zukommt. Diese bleibt im Text auffälligerweise aber ansonsten NUR den Propheten und Gott vorbehalten. Mohammed bedeutet "Der gelobte" und ist ebenfals eine semitische Sprache und das selbe Wort gibt es auch im Hebräischen und Aramäischen.

Warum wir es erwähnen, wenn ganz offensichtlich Mohammed (sas) ind er Buibel erwähnt wird?

Wein in der Bibel oftmals spätere Propheten prophezeit werden und wenn Salomon (as) dann sagt, dass "Der Gelobte (Respektspluralitätsendung noch angefügt]" in weiter Zukunft kommen wird und dann ganz offensichtlich in dem Zusammenhang von Arabien redet und eventuell sogar von Mekka (das ist noch sehr unsicher siehe betreffendes Thema), wo er den Glauben wiederherstellt, dann ist das ein eindeutiges Zeichen.

#rose#

Ihr könnt gerne Hinweise des Qurans nach biblsichen Propheten suchen udn die werdet ihr auch finden, denn wir erkennen diese auch an #rose#

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...

#bismillah#

Paraklet-hat-vielfältige-Bedeutungen,-hat-aber-den-gleichen-Wortstamm-wie-Ahmed,-was-man-eindeutig-auf-den-Propheten-(sas)-beziehen-kann.-

Aber-auch-ohne-den-Bezug-zum-Wortstamm-ist-eindeutig-Mohammed-(sas)-gemeint.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

:)

#salam#

Einige christen geben zu, dass ein nächster Prophet in der Bibel erwähnt wird. Wenn ich mich nicht irre, dann ist der Theologe Hans Küng auch dieser Meinung. Viele sind ja auch únter anderem aus diesem Grund konvertiert.

 

Wa aleikum salam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

:)

#salam#

Nein, Hans Küng ist meines Wissens nach kein Moslem, obwohl er glaubt dass es Hinweise auf einen nächsten Propheten gibt. So weit ich weiß, gibt es sowohl im alten als auch im neuen Testament Passagen, die man als Hinweis auf einen nächsten Propheten deuten kann.

 

 

Ich zitiere mal aus dem Link http://www.islamimdialog.at/index2.php?opt...pdf=1&id=14 :

"....Auf der anderen Seite haben mehrere christliche Gelehrte sowie Hans Küng und Professor Schwarzenau die biblische

Prophezeiung über Mohamed bestätigt...."

 

wa aleikum salam

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

:)

Die Bibel wurde sehr oft abgeändert, aber besodners was Prophetenverkündungen angeht waren die Abschreiber udn Übersetzer oftmals sehr konsequent, denn sie mussten dieses riesenwerk per Hand zum Eigenbedarf abschreiben. Sie waren also strenggläubig.

Die Verfälschungen der Bibel haben verschiedene Ursagen. An der Spitze die Übersetzungen. Wenn übersetzt wurd muss man Einbußen bei hinnehmen,w enn man aus anderen Sprachstämmen überträgt. Bei Quranübersetzungen heutzutage werden beispielsweise oft Zufügsel in Klammern gegeben aber oftmals auch Füllwärter einfach so eingesetzt, weil der Übersetzer sie als zugehörig betrachtet. Das war bei der Bibel nicht anders, nur warend as keine Klammern und die Übersetzer wollten den Text verständlich überliefern und ahben daraus eine eigeninterpretation gemacht. Dann wurde abgeschrieben von verschioedenen Fassungen udn alte Laute waten unverständlich, also hat der Abschreiber es in Eigeninitiative geändert im Wortlaut oder sogar Zufügsel eingebracht- Beispiel die Geschichte von Kain und Abel in der Bibel steht zuerst "... und Kain sprach zu Abel" und dann im nächsten Vers gleich danach "und er erschlug Abel auf dem Felde". Einige Übersetzungen fügen nach "...und Kain sptach zu Abel" ein "...lass uns aufs Felde gehen". Das ist ein Zufügsel zum besseren Verständnis aus Sicht des Autors. Aber: Mit dem Zufügsel wüdre es bedeuten, dass sie sich gestritten hätten aber ohne, dass Kain Abel heimtückisch ermordete. Deswegen sind solche Zufügsel so verherend. Egenso die Änderung des Wortlautes was extrem oft der Fall ist weil ein Abschreiber den Alten text für unnötig unverständlich hällt udn die Geschichte in Eigeninterpretation aufschreibt.

Dann gibt es auch Zufügsel die auf Überlieferungen basieren, wie die Geschichte mit Jesus (as) udn der Ehebrecherin in Johannesevangelium Kapitel 8. Diese Verse finden sich erst in älteren Fassungen. Da hat jemand eine Überlieferung gehört und sie eingefügt. So kommen auch Verfälschungen zustande.-

 

Deswegen muss man sehr vorsichtig bei der Auslegung der Bibel auf Basis des Islams sein und sorgfältig forschen bevor man irgendwelche schlüsse zieht.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 2 Jahre später...

#bismillah#

Lieber Gast:

Es geht darum, dass die Propheten mehrmals "den Gelobten" nennen. Und zwar mit mit der Respektspluralität am Ende, wodurch Erhrerbietung zukommt. Diese bleibt im Text auffälligerweise aber ansonsten NUR den Propheten und Gott vorbehalten. Mohammed bedeutet "Der gelobte" und ist ebenfals eine semitische Sprache und das selbe Wort gibt es auch im Hebräischen und Aramäischen.

Warum wir es erwähnen, wenn ganz offensichtlich Mohammed (sas) ind er Buibel erwähnt wird?

Wein in der Bibel oftmals spätere Propheten prophezeit werden und wenn Salomon (as) dann sagt, dass "Der Gelobte (Respektspluralitätsendung noch angefügt]" in weiter Zukunft kommen wird und dann ganz offensichtlich in dem Zusammenhang von Arabien redet und eventuell sogar von Mekka (das ist noch sehr unsicher siehe betreffendes Thema), wo er den Glauben wiederherstellt, dann ist das ein eindeutiges Zeichen.

#rose#

Ihr könnt gerne Hinweise des Qurans nach biblsichen Propheten suchen udn die werdet ihr auch finden, denn wir erkennen diese auch an #rose#

 

 

Um das Wort 'Paraklet' wirklich verstehen zu können, sollte man es aber nicht aus dem Kontext reissen, und keine Übersetzung zur Deutung herannehmen !!!

Ich habe mich heute mit einem Freund der Philosophie studiert hat, und das alt-griechische beherrscht, unterhalten, wobei er mir das folgende Beispiel gegeben hat :

 

Aber hier ist der originalsatz:,,John 14:15-16 15 VEa.n avgapa/te, me( ta.j evntola.j ta.j evma.j thrh,sete\ 16 kavgw. evrwth,sw to.n pate,ra kai. a;llon para,klhton dw,sei u`mi/n( i[na meqV u`mw/n eivj to.n aivw/na h" . Paraklhton bedeutet Tröster als Geist. Es ist kein Mensch.

 

Also ich glaube, dass man vorsichtig sein sollte, diverse Interpretation als 100 %ig anzuführen....

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Deine Meinung

Sie schreibst als Gast. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...