Gharibkarbalaa Geschrieben 18. Juni 2008 Melden Teilen Geschrieben 18. Juni 2008 أنا بقية من آدم وذخيرة من نوح ومصطفىً من إبراهيم وصفوة من محمّد صلّى الله عليهم أجمعين Ich habe versucht diesen Satz zu übersetzen, aber da hörte sich die Übersetzung am Ende komisch an. Kann es mir jemand bitte übersetzen? Danke. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
3aliy Geschrieben 18. Juni 2008 Melden Teilen Geschrieben 18. Juni 2008 Assalam Alaikoum, Ist einbisschen schwierig zu übersetzen. Möglicherweise sieht es so aus: Ich bin ein Stück aus Adam und eine Reserve aus Noah und eine Auswahl aus Abraham und eine Blüte aus Mohammad, Allah Segen sei auf ihnen Alle. Alternativ geht es auch so: Ich bin ein Stück Adams und eine Reserve Noahs und eine Auswahl Abrahams und eine Blüte Mohammads, Allah Segen sei auf ihnen Alle. Fi Aman Allah, Wassalam! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gharibkarbalaa Geschrieben 18. Juni 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 18. Juni 2008 Auf arabisch hört es sich viel schöner an : D Vielen Dank für die Übersetzung Bruder. Möge Allah swt dich reichlich belohnen inshAllah. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gharibkarbalaa Geschrieben 29. September 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 29. September 2008 Ich habe hier einen Satz in arabisch geschrieben, und wollte fragen ob er so ganz stimmt: حجابك أختي أفضل من دمي! وحيتك يا خية رح إحفظ الوصية، و أنا لم بصون حجابي، بكون عم بحفظ دم الشهيد Danke im vorraus Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Karbala2 Geschrieben 29. September 2008 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2008 Ich habe hier einen Satz in arabisch geschrieben, und wollte fragen ob er so ganz stimmt: حجابك أختي أفضل من دمي! وحيتك يا خية راح إحفظ الوصية، و أنا لم بصون حجابي، بكون عام بحفظ دم الشهيد Danke im vorraus Für das erste würde ich es so übersetzen: Ich bin das Residuum aus Adam und die Monition von Noah und der auserwählte von Abraham und die Elite von Mohammad. Allas Segen sei auf ihnen alle. zu der zweiten, am besten du schreibst es mir auf deutsch auf, ich kann den Inhalt nicht aus diesem Text rauslesen حجابك أختي أفضل من دمي, das stimmt von der Rechtschreibung. وحيتك يا خية راح إحفظ الوصية، و أنا لم بصون حجابي، بكون عام بحفظ دم الشهيد disen Satz verstehe ich leider nicht oder besser gesagt verstehe ich nicht den Inhalt oder was du damit sagen möchtest Wie gesagt schreibt es mir wenn du magst auf deutsch und ich werde es dir übersetzen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gharibkarbalaa Geschrieben 29. September 2008 Autor Melden Teilen Geschrieben 29. September 2008 Vielen dank Schwester. Wegen dem zweiten. Ich habe das aus einem Nashid. Das ist aus der Wassiye eines Schahids. Und der zweite Teil ist die Antwort einer Schwester darauf. Der Satz hört sich etwas komisch an, weil er nicht in Hocharabisch ist Ich kenne die deutsche Übersetzung nicht dazu. Hier ist der Nashid: http://www.shia-forum.de/index.php?autocom...mp;showfile=297 Danke nochmals Schwester. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Karbala2 Geschrieben 29. September 2008 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2008 Vielen dank Schwester. Wegen dem zweiten. Ich habe das aus einem Nashid. Das ist aus der Wassiye eines Schahids. Und der zweite Teil ist die Antwort einer Schwester darauf. Der Satz hört sich etwas komisch an, weil er nicht in Hocharabisch ist Ich kenne die deutsche Übersetzung nicht dazu. Hier ist der Nashid: http://www.shia-forum.de/index.php?autocom...mp;showfile=297 Danke nochmals Schwester. حجابك يا اختي افضل من دمي وحياتك يا اخي رح بحفض الوصة و انا لما بصون حجابي, بكون عم بحفض دم الشهيد Ja das hört sich wirklich komisch an Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Deine Meinung
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.