Ahlulbayt-Ahluljannah Geschrieben 13. Januar 2009 Melden Teilen Geschrieben 13. Januar 2009 Im Namen Allahs, assalamu aleykom liebe Geschwister, kann mir bitte das hier jemand auf Arabisch übersetzten: Imam Ali (a.s.): Jemand der Allahs (swt) umfassend gedenkt, ist geschützt vor Heuchelei? Schreib recht nach link z.b.: إمام علي (ع (............... wär euch sehr dankbar, denn ich habe es schon in google versucht, es klappe leider nicht. wsalam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Zeynab ul Kubra Geschrieben 13. Januar 2009 Melden Teilen Geschrieben 13. Januar 2009 Eine Freundin hat es aber übersetzt ^^ sie ist sich aber nicht sicher: El wa7ad lama yfaker kteer be allah hoew me7me mn l nefaq Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Muhsin ibn Batul Geschrieben 13. Januar 2009 Melden Teilen Geschrieben 13. Januar 2009 Meine bescheidene Übersetzung: 3an Amir al Mumineen (a.): "Li biyzkur Allah bi kifaya, mi7mi min al Nifaq." Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Zeynab ul Kubra Geschrieben 13. Januar 2009 Melden Teilen Geschrieben 13. Januar 2009 Ach ich glaub die liebe Schwester möchte es nicht in lateinische Schrift sondern arabische haben Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Ahlulbayt-Ahluljannah Geschrieben 13. Januar 2009 Autor Melden Teilen Geschrieben 13. Januar 2009 Ach ich glaub die liebe Schwester möchte es nicht in lateinische Schrift sondern arabische haben Im Namen Allahs, Salam aleykom liebe Schwester Zeynab, ich habe eben als arabisch geändert, als ein jemand sagte mir besser arabisch. deswegen aber auch libanesisch. danke für libanesisch übersetzer lieber bruder muhsin. wsalam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Jasmina Geschrieben 13. Januar 2009 Melden Teilen Geschrieben 13. Januar 2009 Eine Freundin hat es aber übersetzt ^^ sie ist sich aber nicht sicher: El wa7ad lama yfaker kteer be allah hoew me7me mn l nefaq As Salamu 3aleikum, hehe das hört sich ziemlich libanesisch an wassalam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mariam Al-Azraa Geschrieben 13. Januar 2009 Melden Teilen Geschrieben 13. Januar 2009 Die hocharabische Übersetzung lautet insha'Allah wie folgt: من أكثر ذكر الله فقد برىء من النفاق Man akthara dhikra llahi faqad bara'a min An-Nifaq Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Karbala2 Geschrieben 13. Januar 2009 Melden Teilen Geschrieben 13. Januar 2009 irgendwann werden die Geschwister hier alle libanesisch sprechen So wie es Sr. Mariam geschrieben hat ist es richtig. Wenn man die komplizierte Variante haben möchte , dann nimmt man diesen satz: من احاط بذكر الله فقد كان محمي من النفاق Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Deine Meinung
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.