Sayyid 'Aliy Geschrieben 29. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 29. März 2009 Ey Baba! Ey Baba, sensen mani böyüg eden, mani Adam edan. Ey Baba, sensen mana dogru yolu göstaran, mana Allah sevgisi veran. Ey Baba, sensen manim qalbimi iman dolduran, manim 3aqlima 3ilm qoyan. Ey Baba, sensen mana yardim edan, yanimnan gitmayan. Ey Baba, seniy ogluy olmax mana saraf, seniy kimin olmax mana bir hadaf. Ey Baba, sensen manim icin dü3a edan, akmagini aual mana veran. Ey Baba, sen manim icin baba olduy, dost olduy, yardimci olduy. Ey Baba, sensiz man halak olurdum, ghamnan boghulurdum. Ey Baba, sen manim hamu ghamim alansan, tek ma7abat veransan. Ey Baba, onca ki man sana borcluyam, ta3acüp olmaz eger desey baghislamiram. Ey Baba, senen ayri mana bu dünyada ra7mat edan yox, ama gham veran cox. Ey Baba, senzis man hara gedim, tak bas bu zalim dünyada nedim. Ey Baba, tekbas mani qoyma, bu zalim dünyaya atma. Ey Baba, Imam Sajjadin gözyaslarini aghlaram, basima qara baghlaram. Ey Baba, bu sigri yaziram, bilasan ki seni seviram. Ey Baba, Allah seni manan almasin, bu dünya sansiz qalmasin. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Signor Abdullah Geschrieben 29. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 29. März 2009 Selam! Cox gözel, vallah, cox güzel. Sen böyük bir sair sin! Xuda hafiz! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Husayni Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 Also Ey, Allah und Cox gözel, habe ich verstanden. Masha2allah, gut geworden^^ salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Dua Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 Das kommt mir bekannt vor . Maschallah, ich habe gehört, es soll sehr traurig sein. Möge Allah(swt) dich dafür belohnen, Bruder, dein Vater hat sich mit Sicherheit sehr gefreut. Möge Allah(swt) ihn beschützen . Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Zeynab ul Kubra Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 Das kommt mir bekannt vor . Haha ja der Bruder war so lieb und hat erlaubt, dass ich das Gedicht meinem Vater schicke, den ich dir dann zeigte MashaAllah sehr schön. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ANSAR HEZBOLLAH Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 masha allah!!! mir kommen vor lauter bahnhof die tränen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Al Hussayni Basiji Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 Sehr schönes Gedicht Akhi Salman - mashallah - Deinem Vater sind bestimmt die Tränen gekommen. Ich würde mich sehr über eine Übersetzung von dem Gedicht freuen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Sara-Madina Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 Jz noch man auf DEUTSCH! wa salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Babek Khurrami Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 Ey Baba! Ey Baba, sensen mani böyüg eden, mani Adam edan. Ey Baba, sensen mana dogru yolu göstaran, mana Allah sevgisi veran. Ey Baba, sensen manim qalbimi iman dolduran, manim 3aqlima 3ilm qoyan. Ey Baba, sensen mana yardim edan, yanimnan gitmayan. Ey Baba, seniy ogluy olmax mana saraf, seniy kimin olmax mana bir hadaf. Ey Baba, sensen manim icin dü3a edan, akmagini aual mana veran. Ey Baba, sen manim icin baba olduy, dost olduy, yardimci olduy. Ey Baba, sensiz man halak olurdum, ghamnan boghulurdum. Ey Baba, sen manim hamu ghamim alansan, tek ma7abat veransan. Ey Baba, onca ki man sana borcluyam, ta3acüp olmaz eger desey baghislamiram. Ey Baba, senen ayri mana bu dünyada ra7mat edan yox, ama gham veran cox. Ey Baba, senzis man hara gedim, tak bas bu zalim dünyada nedim. Ey Baba, tekbas mani qoyma, bu zalim dünyaya atma. Ey Baba, Imam Sajjadin gözyaslarini aghlaram, basima qara baghlaram. Ey Baba, bu sigri yaziram, bilasan ki seni seviram. Ey Baba, Allah seni manan almasin, bu dünya sansiz qalmasin. əs-Səlamu ələyküm, Ay Qardaş isteyirəm sənnən bələ davam ədəsən! Öz dilinde öz əlinde! =) Gerek böyük şair olasan Mən oxuyaram yazdıqlarıvı Bruder, möge Allah swt dir und deinem Vater ein langes Leben schenken. Vəssəlam ağa can! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Zeynab ul Kubra Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 http://www.shia-forum.de/index.php?showtop...t=0&start=0 InshaAllah reden wir auf Deutsch, damit es nicht unfair ist. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Sayyid 'Aliy Geschrieben 30. März 2009 Autor Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 Cox sagolun! Insha2 Allah devam ederem. Ama man hala cox qücük bir sairam. Aber ich hab dieses Gedicht nicht meinem Vater gezeigt, ich hab mich zu sehr geschämt. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Husayni Geschrieben 30. März 2009 Melden Teilen Geschrieben 30. März 2009 masha allah!!! mir kommen vor lauter bahnhof die tränen. Nicht schlecht . Scheinst sehr emotional zu sein Bruder^^ w salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Sayyid 'Aliy Geschrieben 23. November 2009 Autor Melden Teilen Geschrieben 23. November 2009 Ich habe dieses Gedicht meinem Vater vorgelesen, er hat sich sehr gefreut. Und ich dachte ich schulde euch noch eine Übersetzung. Ey Baba, sensen mani böyüg eden, mani Adam edan. Oh Vater, du bist der der mich Groß macht*, mich zum Menschen macht. (* Erzieht) Ey Baba, sensen mana dogru yolu göstaran, mana Allah sevgisi veran. Oh Vater, du bist der der mir den Wahren Weg zeigt, mir die Liebe Allahs gibt. Ey Baba, sensen manim qalbimi iman dolduran, manim 3aqlima 3ilm qoyan. Oh Vater, du bist der der mein Herz mit Iman füllt, meinem Verstand Wissen gibt. Ey Baba, sensen mana yardim edan, yanimnan gitmayan. Oh Vater, du bist der der mir Hilft, nicht von meiner Seite geht*. (* Verlässt) Ey Baba, seniy ogluy olmax mana saraf, seniy kimin olmax mana bir hadaf. Oh Vater, dein Sohn zu sein ist Ehre für mich, so zu sein wie du ein Ziel. Ey Baba, sensen manim icin dü3a edan, akmagini aual mana veran. Oh Vater, du bist der der für mich Dua macht, sein Brot zuerst mir gibt. Ey Baba, sen manim icin baba olduy, dost olduy, yardimci olduy. Oh Vater, du bist für mich ein Vater geworden, Freund geworden, Helfer geworden. Ey Baba, sensiz man halak olurdum, ghamnan boghulurdum. Oh Vater, ohne dich wäre ich Halak geworden, vor Kummer erstickt. Ey Baba, sen manim hamu ghamim alansan, tek ma7abat veransan. Oh Vater, du bist der der meine Trauer und mein Kummer nimmt, nur Liebe gibt. Ey Baba, onca ki man sana borcluyam, ta3acüp olmaz eger desey baghislamiram. Oh Vater, ich bin dir so viel schuldig, es wäre nicht erstaunlich wenn du sagst ich Verzeihe nicht*. (* Die Schuld ist nicht beglichen) Ey Baba, senen ayri mana bu dünyada ra7mat edan yox, ama gham veran cox. Oh Vater, außer dir gibt es keinen auf dieser Welt der sich mir Erbarmt, aber Kummer Geber viele. Ey Baba, senzis man hara gedim, tak bas bu zalim dünyada nedim. Oh Vater, ohne dich wohin soll ich gehen, was soll ich alleine in dieser unterdrückenden Welt machen? Ey Baba, tekbas mani qoyma, bu zalim dünyaya atma. Oh Vater, lass mich nicht allein, wirf mich nicht in diese unterdrückende Welt. Ey Baba, Imam Sajjadin gözyaslarini aghlaram, basima qara baghlaram. Oh Vater, ich weine die Tränen Imam Sajjads, binde um meinen Kopf Schwarz(es Band). Ey Baba, bu sigri yaziram, bilasan ki seni seviram. Oh Vater, ich schreibe dieses Gedicht, damit du weist ich liebe dich. Ey Baba, Allah seni manan almasin, bu dünya sansiz qalmasin. (yasamasin) Oh Vater, Allah soll dich nicht von mir nehmen, diese Welt soll nicht ohne dich bleiben/leben. Es ist so weit wie möglich Wortwörtlich übersetzt, deswegen hören sich die Sätze sicher etwas komisch an. Aber auch sonst finde ich, dass die Liebe und Wärme des Gedichts nicht so wiedergegeben werden kann, wie sie im Türkischen ist. Aber kheyr, geht ja nur darum zu verstehen was es bedeutet. #salam# Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Dua Geschrieben 23. November 2009 Melden Teilen Geschrieben 23. November 2009 Maschaallah, wird aus dir noch ein Dichter ^^ ? Sehr schön, möge Allah(swt) dich für die Freude deines Vaters reichlich belohnen . Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
dunya Geschrieben 23. November 2009 Melden Teilen Geschrieben 23. November 2009 MashaAllah cox yaxci sözler. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
irania Geschrieben 23. November 2009 Melden Teilen Geschrieben 23. November 2009 Cox sagolun! Insha2 Allah devam ederem. Ama man hala cox qücük bir sairam. Aber ich hab dieses Gedicht nicht meinem Vater gezeigt, ich hab mich zu sehr geschämt. Cok güzel, gözlerim yasardi Ob du schon groß oder noch zu klein bist, spiel keine Rolle, hauptsache ist, dass du es so toll hingekriegt hast deine Gefühle in Worte zu fassen Ich würde mich als Elternteil sehrrrr glücklich fühlen, wenn mir mein Kind sowas tolles schenken würde! Brauchst dich überhaupt nicht zu schämen kleiner Bruder, zeig es ihm einfach, er wäre sehr stolz auf dich! wassalm Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Sayyid 'Aliy Geschrieben 23. November 2009 Autor Melden Teilen Geschrieben 23. November 2009 Vielen dank. Ich meinte "sehr kleiner Dichter" und ich hab es meinem Vater vorgelesen. Dar panahe khuda va eltemase doa. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mariam Al-Azraa Geschrieben 23. November 2009 Melden Teilen Geschrieben 23. November 2009 Das ist masha'Allah ein sehr liebes, rührendes Gedicht. Wunderbar, die Dankbarkeit, die darin vorherrscht, zu fühlen; jazaakum'Allahu kheiran für's Posten. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Aqilah Geschrieben 24. November 2009 Melden Teilen Geschrieben 24. November 2009 Mash'Allah,ein wunderbares und gefühlvolles Gedicht. Dein Vater ist bestimmt stolz drauf,so ein lieben Sohn wie dich zu haben. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Zeynab ul Kubra Geschrieben 29. November 2009 Melden Teilen Geschrieben 29. November 2009 Danke für die Übersetzung. MashaAllah, das Gedicht ist wirklich sehr schön. Als meine Mutter es gelesen hat, kamen ihr die Tränen obwohl ich es meinem Vater geschickte. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Deine Meinung
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.