Benyamin Geschrieben 28. Januar 2010 Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2010 Salamalaikum, Ich hätte eine Frage. Gibt es "Al-Kafi" auch auf Deutsch? salamalaikum Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Muhsin ibn Batul Geschrieben 28. Januar 2010 Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2010 Leider nicht. Aber hier Ausschnitte: http://www.shia-foru...hp?showforum=31 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Benyamin Geschrieben 28. Januar 2010 Autor Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2010 Wird es eine Übersetzng geben? Wird an einer gearbeitet? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Muhsin ibn Batul Geschrieben 28. Januar 2010 Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2010 Nich das ich wüsste. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Benyamin Geschrieben 28. Januar 2010 Autor Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2010 Ist Al-Kafi denn nicht das wichtigste Hadith-Buch der Schiiten? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Yassin Geschrieben 5. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 5. April 2013 das finde ich echt schade irgendwie. sogar auf englisch habe ich nur teil 1,2 und 8 gefunden. das sollte gratis überall sein, und auch mit search engines. die anderen Bücher auch. Ist echt schade dass keine Shias das bist jetzt gemacht haben. auch auf allen Sprachen der Welt. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
al-Sadr Geschrieben 5. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 5. April 2013 Also ich habe bereits das erste Kapitel aus al-Kafi übersetzt (Kitab al-Aql wa al-Jahl). Es ist aber nicht veröffentlicht, jedoch inshallah in naher Zukunft mit dem ersten Kapitel auch aus Bihar al Anwar. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Yassin Geschrieben 5. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 5. April 2013 Also, Herr al-Sadr, Sie sind ein Held mashaAllah ich bitte um duas fuer unseren lieben Bruder, und dass mehr Leute die Arbeit des Ahl Bait erweitern. Wichtigere Sachen als das gibt es nicht viele. Erwarte mit Freude die Übersetzungen mit riesigem Erfolg in sha Allah in diesem Leben und im nächsten. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
belkis Geschrieben 5. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 5. April 2013 Salam Dem schließe ich mich an...mashallah Bruder und vielen herzlichen Dank...salawat. Inshallah wird dein Lohn im Diesseits und im Jenseits sein. Fi aman illah Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Shia Ahmad Geschrieben 5. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 5. April 2013 Salam u aleykum, @Al-Sadr bruder gibts vill die möglichkeit die übersetzungen zu erhalten bevor es veröffentlichst wird Wa salam wr wb Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
sharh Geschrieben 5. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 5. April 2013 Salam u aleykum, @Al-Sadr bruder gibts vill die möglichkeit die übersetzungen zu erhalten bevor es veröffentlichst wird Wa salam wr wb Salam, da ist aber jemand gierig nach Wissen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
al-Sadr Geschrieben 6. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 6. April 2013 Salam u aleykum, @Al-Sadr bruder gibts vill die möglichkeit die übersetzungen zu erhalten bevor es veröffentlichst wird Wa salam wr wb Ja, dies ist möglich, jedoch nur auf private Anfrage, da ich es (noch) nicht verbreiten möchte. Ich werde aber inshallah in dieser oder nächster Woche auch das erste Kapitel aus Bihar al Anwar fertig stellen und diese dann zusammen (mit al-Kafi) in eine PDF zusammentragen. Das werden aber über 100 Seiten insgesamt sein mit ca. 160 Überlieferungen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
JabalAmel Geschrieben 6. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 6. April 2013 , Sayyid Ammar kritisierte jüngst die schiitische Howzah dafür, dass es bis dato nicht einmal eine vollständige englische Übersetzung solcher wichtigen Bücher gäbe. Er stellte die berechtigte Frage, wo das ganze Geld hinging, dass die Schiiten ihnen geben. Eine wirklich schändliche Situation. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Muhsin ibn Batul Geschrieben 6. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 6. April 2013 Sayyid Ammar kritisierte jüngst die schiitische Howzah dafür, dass es bis dato nicht einmal eine vollständige englische Übersetzung solcher wichtigen Bücher gäbe. Er stellte die berechtigte Frage, wo das ganze Geld hinging, dass die Schiiten ihnen geben. Eine wirklich schändliche Situation. Zunächst einmal, zahlen heutzutage nur sehr wenige Muslime Khums und Zakat. Zum anderen, fließt dieses Geld sicherlich nicht in ihre eigenen Taschen, so viel Vertrauen sollte man in die Instanz, von der die Menschen ihre Glaubensüberzeugung und ihre Halal und Haram Urteile hernehmen, schon haben. Diese massige Kritik, an der Hawzah und den Gelehrten, welche in letzter Zeit enorm auftaucht, dient ganz und gar nicht der shiitischen Gemeinschaft. Jede Schwächung der Hawzah als Instanz oder der Gelehrten oder Studenten, ist ein Eigentor. Stattdessen sollte darauf hingearbeitet werden, mehr Vertrauen zu haben und nicht jede Kleinigkeit zu kritisieren, deren genauere Umstände und Tätigkeiten für die Allgemeinheit unbekannt sind. Ich kann dir ruhigen Gewissens sagen, dass schon sehr lange darauf hingearbeitet wird, das islamische WIssen in den verschiedensten Sprachen für die Allgemeinheit zugänglich zu machen. Jedoch kann eine Hand alleine nicht klatschen. In England gibt es heutztuage z.B. schon fertige Gelehrte, die die Sprache bestens beherrschen. Es gibt viel mehr Shiiten usw. Es ist nicht wunderlich, dass diese dementsprechend um ein vieles weiter sind als wir. Weiter, finde ich es ganz und gar nicht ratsam Bihar ul Anwar oder al-Kafi komplett zu übersetzen und ich finde es sogar ziemlich unnötig und gefährlich, denn das sind Sammelwerke, die aus hunderten Bändern bestehen, wobei dabei alle möglichen Überlieferungen gesammelt wurden, die weder nach ihrer Richtigkeit geprüft sind, noch in allen Kategorien, den normal sterblichen etwas Nutzen würden, weil es einen Großteil an Überlieferungen gibt, welche nur für die Herleitung von Rechtsurteilen notwendig sind und ein normalsterblicher sowieso nicht verstehen oder gar übersetzen könnte. Abgesehen davon, dass es auch jede Menge Überlieferungen gibt, die zwar richtig sind aber nicht nach dem äußerlichen und offenkundigen interpretiert werden dürfen, weil dies sonst eventuell schlimme Folgen mit sich ziehen würde. Anstatt die ganze Bänder von Bihar und Kafi zu übersetzen, wäre es ratsam, stattdessen Bücher zu übersetzen, die Überlieferungen behandeln, welche von unseren Gelehrten vorher gepürft und eventuell sogar ausgelegt sind, wie z.B. Arb'una Hadith von Imam Khomeini, von dem es bis heute nur das erste Kapitel auf Deutsch gibt. wa salam RuhAlQuds reagierte darauf 1 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Huseyin Geschrieben 6. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 6. April 2013 Volle Zustimmung an Muhsin. Zum Kritisieren von Hauzas: Es stimmt schon, in vielen Hauzas sitzen Gelehrte, die seit langer Zeit dem Islam schaden oder schadeten. Aber gleichzeitig waren auch unsere heutigen größten Vorbilder in diesen Stätten. Man erinnere sich an viele Aussprüche Imam Chomeinis, in denen er zwar auch bestimmte Gelehrte und "Machthaber" von Hauzas heftig kritisierte, aber gleichzeitig auch die immense Bedeutung hervorhob, und welch segensreichen Einfluss und welch wichtige Rolle der Hauza zukommt. Und ebenfalls habe ich die gleiche Ansicht bzgl. der shiitischen Überlieferungsbände: Sie einfach unkritisch und unüberprüft zu übersetzen, hat keinen Sinn und bringt wohl wirklich mehr Schaden, als dass es Nutzen bringt. In der Tat wäre es sicher weit wertvoller weitere Abschnitte bzw. Überlieferungen von den 40 Überlieferungen von Imam Chomeini zu übersetzen. An Unterstützung, Vertrieb und nachhaltige Erhaltbarkeit für ein solch wertvolles Werk wird es inschallah nicht mangeln Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
JabalAmel Geschrieben 6. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 6. April 2013 , es ist mir bewusst, dass die Mehrheit diesen islamischen Pflichten nicht nachkommen und Khums und Zakat nicht zahlen. Aber trotzdem sind Milliardenbeträge im Umlauf und gerade bei den großen Maraje´ ist es keine Seltenheit, dass monatlich Millionenbeträge an sie geleitet werden. Ich will niemandem das Vertrauen absprechen und wenn wir über solche Dinge sprechen, dann darf dies nur innerhalb der schiitschen Gemeinschaft geschehen. Konstruktive Kritik ist für viele außerhalb dieser Gemeinschaft ein gefundenes Fressen um gegen die Shia zu sprechen. Ich schreibe dies bewusst in einem schiitschen Forum, in dem meistens auch nur Schiiten lesen. Ich erinnere in diesem Zusammenhang an die Tonaufnahme von Sayyid Kamal al Haydari, welcher Sayyid Sistani darin anprangerte und ihn scharf kritisierte. Das hat dem Ansehen der Gelehrten in der Öffentlichkeit sehr geschadet. Ich kritisiere auch keine Kleinigkeiten und meine Absicht ist keine böse, aber man kann doch nicht so tun, als bedürfe es überhaupt keiner Diskussion bzw. Reform und vor blindem Vertrauen haben uns die Propheten und Imame ausdrücklich genug gewarnt. Wenn ich über eine Howzah rede, dann spreche ich über irakische. Über die in Qoom habe nicht genügend Wissen und deswegen äußere ich mich zu ihr auch nicht. Sayyid Khomeini (r.) hat viele Hozwahs nicht nur heftig kritisiert, sondern er schrieb sogar wörtlich, dass ihm in Najaf nahezu überall eine Opposition begegnet ist, welche unter Saddams Herrschaft amerikanischen und britische Politker als gute Partner der Schiiten akzeptiert haben und ihn wegen seinen politischen Vorstellungen ablehnten. Zur Frage ob Übersetzungen von Hadithsammlungen nicht so bedeutsam sind, muss ich euch in der Hinsicht zustimmen, dass es erst einmal deutlich sinnvoller ist wissenschaftliche Arbeiten und Bücher von Gelehrten zu übersetzen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
belkis Geschrieben 6. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 6. April 2013 Salam Bruder JabalAmel was genau ist denn deine Kritik? Ich habe es nicht verstanden..verzeih.. Warscheinlich habt ihr Recht,dass eine bloße Übersetzung nicht sehr nützlich für Normalos ist..weil wir gar nicht wissen was authentisch ist oder wie es zu verstehen ist. Fi aman illah Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
al-Sadr Geschrieben 7. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 7. April 2013 Was eine Übersetzung von Bihar al Anwar angeht, so stimme ich der vorigen Meinung zu, dass eine Übersetzung unnötig ist. Das Werk al-Kafi von Thiqat al Islam al-Scheikh al-Kulayni unterscheidet sich jedoch von Bihar al Anwar und ich bin der Meinung, dass dieses Werk in jede Sprache übersetzt werden sollte. Das Werk gilt im Großen und Ganzen als zuverlässig und authentisch, auch wenn darin nicht jede Überlieferung korrekt ist. Dennoch hat Scheikh al-Kulayni selbst ein Zeugnis dafür abgelegt, dass er nur "die authentischen Berichte der Wahrhaftigen" darin wiedergibt und es war seine Absicht ein Werk zu erstellen, dass ausreichend (Kafi) für die Shia ist. Er hat mehr als 20 Jahre dafür gebraucht, um die Überlieferungen zu sammeln, überprüfen und gemäß seinen Kriterien aufzunehmen. Von daher ist al-Kafi, vor allem Usool al-Kafi, eines der wichtigsten Werke, welche die Rechtsschule der Ahl al Bayt (a.) zu bieten hat. Ja, leider sind solche Aussagen verbreitet, wie beispielsweise, dass 2/3 von al-Kafi schwach oder gar im schlimmsten Fall erlogen und erfunden sind. Diese Aussagen sind eine Beleidigung an Scheikh al-Kulayni, denn er war in erster Linie ein großer Gelehrter und Experte seiner Zeit, der in der kleinen Verborgenheit lebte, bevor er Hadithsammler ist. Von daher weiß er genau, welche Überlieferungen er aufnimmt und welche nicht. Ganz im Gegensatz zu der Absicht von Allamah al-Madschlisi bzgl. Bihar al Anwar, der lediglich alle Überlieferungen in einem Werk sammeln und der Nachwelt hinterlassen wollte. Wir müssen den Wert von al-Kafi erkennen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Muhsin ibn Batul Geschrieben 7. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 7. April 2013 Ich will niemandem das Vertrauen absprechen und wenn wir über solche Dinge sprechen, dann darf dies nur innerhalb der schiitschen Gemeinschaft geschehen. Konstruktive Kritik ist für viele außerhalb dieser Gemeinschaft ein gefundenes Fressen um gegen die Shia zu sprechen. Ich schreibe dies bewusst in einem schiitschen Forum, in dem meistens auch nur Schiiten lesen. Diese Kritik ist auch innerhalb der shiitischen Gemeinschaft Gift. Die Wenigsten hier kennen sich wirklich mit dieser Instutition aus und wissen auch nicht wo das Geld hinfließt oder auch nicht. Daher hat es wenig Sinn, wenn wir etwas kritisieren, worüber wir nicht genug Wissen haben oder worauf wir nicht wirklich Einfluss haben. Ich kritisiere auch keine Kleinigkeiten und meine Absicht ist keine böse, aber man kann doch nicht so tun, als bedürfe es überhaupt keiner Diskussion bzw. Reform und vor blindem Vertrauen haben uns die Propheten und Imame ausdrücklich genug gewarnt. Mir ist bewusst, dass du keine böse Absicht hast, Bruder, aber solche Diskussionen schaden, wie gesagt, ganz unbewusst. Niemand verlangt blindes Vertrauen, aber solch eine Diskussion in einem Internetforum hat überhaupt keinen Sinn. Weder gibt es hier Geschwister, die sich gut genug damit auskennen, noch gibt es einen öffentlichen Vertreter um sich zu verteidigen. Ich denke auch nicht, dass sie das müssen, denn dafür gibt es genügende Gelehrte, die sich darum kümmern. Zum einen unsere Maraji und zum anderen den Wali ul-Faqih. Imam Khamenei hält regelmäßig Reden in der Hawzah und kritisiert was es zu kritisieren gibt und sorgt dafür, dass alles so läuft, wie es laufen muss. Das nicht immer alles perfekt laufen wird, ist normal und leider nicht änderbar, weil es nunmal immer Menschen gibt, welche weltliche Absichten haben und dann hier und dort Geld einstecken. Aber im Großen und Ganzen ist das ganze zu mindest im Iran mehr oder weniger geregelt und in anderen Ländern kümmern sich die zuständigen Maraji darum. Sayyid Khomeini (r.) hat viele Hozwahs nicht nur heftig kritisiert, sondern er schrieb sogar wörtlich, dass ihm in Najaf nahezu überall eine Opposition begegnet ist, welche unter Saddams Herrschaft amerikanischen und britische Politker als gute Partner der Schiiten akzeptiert haben und ihn wegen seinen politischen Vorstellungen ablehnten. Ja, das ist richtig, das war aber auch Imam Khomeini. Niemand von uns hier ist in der Stellung Imam Khomeinis, noch haben wir so einen tiefen Einblick wie er, noch sind wir vorort, noch hätten unsere Worte überhaupt irgendeinen kleinsten Einfluss. Daher ist es, wie erwähnt, unnötig. Es führt nur dazu, dass immer mehr Geschwister Zweifel bekommen und somit diese Instutition geschwächt wird, wofür wir uns am Tage der Auferstehung dann rechtfertigen müssten. Das Werk gilt im Großen und Ganzen als zuverlässig und authentisch, auch wenn darin nicht jede Überlieferung korrekt ist. Dennoch hat Scheikh al-Kulayni selbst ein Zeugnis dafür abgelegt, dass er nur "die authentischen Berichte der Wahrhaftigen" darin wiedergibt und es war seine Absicht ein Werk zu erstellen, dass ausreichend (Kafi) für die Shia ist. Er hat mehr als 20 Jahre dafür gebraucht, um die Überlieferungen zu sammeln, überprüfen und gemäß seinen Kriterien aufzunehmen. Von daher ist al-Kafi, vor allem Usool al-Kafi, eines der wichtigsten Werke, welche die Rechtsschule der Ahl al Bayt (a.) zu bieten hat. Das ist sein eigener Ijtihad gewesen, Bruder. Wenn du andere Maraji fragst, dann wirst du sehen, dass diese eine andere Meinung bzgl. einiger Überlieferungen und Überlieferungsketten haben. Es stimmt, es ist eine sehr wichtige Sammlung, aber nicht für die Allgemeinheit, sondern für die Gelehrten und Studenten. Wie gesagt, es reicht schon aus, wenn eine Überlieferung darin falsch ist oder falsch verstanden wird, um mehr Unheil damit anzurichten, als zu nutzen. Es gibt z.B. einige die al-Kulayni (r.) vorgeworfen haben, dass er an die Verfälschung des Qurans glaubt. Was macht man in diesem Fall? Es einfach so stehen lassen? Was sollen die Shiiten denken? Und noch viel schlimmer: was die Sunniten oder Wahabiten? Es wäre besser, man sucht sich Bücher, in denen einige Überlieferungen aus al-Kafi zitiert sind, welche vorher geprüft wurden, und eventuell ausgelegt wurden. wa salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Yassin Geschrieben 8. April 2013 Melden Teilen Geschrieben 8. April 2013 (salam) Bruder Muhsin ibn Batul Ich glaube dass es nicht Verfälschung des Qurans, sondern ganz einfach Änderung ist was sie meinen, welches ja möglich ist. 106. Welches Zeichen (Ayat / Zeichen / Vers) Wir auch aufheben oder dem Vergessen anheimgeben, Wir bringen ein besseres dafür oder ein gleichwertiges. Weißt du nicht, daß Allah die Macht hat, alles zu tun, was Er will? surat Baqarah solange dass wir den Quran akzeptieren so wie er jetzt ist, ist es glaube ich kein Problem wenn man denkt dass es Änderungen durch Allah's Wille gegeben hat. Ausserdem gibt es im sunitischen Bereich ähnliche ahadeeth wo in Bukhari z.B über Änderungen die Rede ist. Daher sollten wir uns über das Thema Tahreef (Änderungen im Quran) nicht zu viele Sorgen machen finde Ich. Und Allahu Aalam. Allah Weiss besser. Und stattdessen können wir uns sogar unter Umständen von den hadiths über Tahreefs inspirieren lassen. Die meisten sind sowieso nur minimale Änderungen, die von der Kernbedeutung nichts wirklich ändern sofern ich gelesen habe. Ich habe bis jetzt Al Kafi auf Englisch teil 1 und 8 gelesen, und lese im Moment teil 2. Die source-texte finde ich sollen unbedingt zuerst als Priorität übersetzt werden, als auch andere Bücher wo die ahadeeth besprochen werden. Nichts ist vergleichbar mit puren Al-Kafi, Bihar Al Anwaar, etc. Auch wenn es mehrere schwache ahadeeth gibt, was sowieso jeder intelligente Muslim weiss. Es ist mir als schockierende Neuigkeit dass diese Bücher nicht zu haben sind, welches die groesste Hoffnung ist fuer Shia Islam. Und jeder Mensch soll die Option haben, so wie der liebe wunderbare Imam Sayid RuhAllah Khomeini (ra), diese texte in basischer Form zu lesen. Ich hoffe dass meine Meinungen nicht stören, und dass wenn sie falsch sind, dass ihr und Allah mir vergibt. Danke euch allen Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
shia12 Geschrieben 27. Dezember 2022 Melden Teilen Geschrieben 27. Dezember 2022 Salam liebe Geschwister, hat jemand die übersetzung von Al Kafi ? oder Bihar al Anwar ? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Azizollah Geschrieben 20. Mai Melden Teilen Geschrieben 20. Mai Am 27.12.2022 um 16:03 schrieb shia12: Salam liebe Geschwister, hat jemand die übersetzung von Al Kafi ? oder Bihar al Anwar ? Wa aleykum Salam Du kannst al Kafi alle Bände auf Amazon bestellen. Falls du nicht bestellen möchtest gibt es Al Kafi und viele weitere Hadith Bücher auf thaqalayn.net oder HubeAli.com auf Englisch. Wa Salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
NassereddineAmin Geschrieben 26. Mai Melden Teilen Geschrieben 26. Mai Am 5.4.2013 um 19:02 schrieb al-Sadr: Also ich habe bereits das erste Kapitel aus al-Kafi übersetzt (Kitab al-Aql wa al-Jahl). Es ist aber nicht veröffentlicht, jedoch inshallah in naher Zukunft mit dem ersten Kapitel auch aus Bihar al Anwar. Am 5.4.2013 um 19:02 schrieb al-Sadr: Also ich habe bereits das erste Kapitel aus al-Kafi übersetzt (Kitab al-Aql wa al-Jahl). Es ist aber nicht veröffentlicht, jedoch inshallah in naher Zukunft mit dem ersten Kapitel auch aus Bihar al Anwar. Salamualeikum,al Sadr kannst du mir die Übersetzung schicken? Oder mir mir weiter helfen ich möchte eine al Kadi deutsch Übersetzung haben inshallah Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Deine Meinung
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.