Zum Inhalt springen

Wurzeln des Wortes Islam


behruz

Empfohlene Beiträge

#salam#

 

Inshallah geht es euch allen gut.

 

Also ich habe folgendes Problem:

 

Im Englischunterricht halte ich eine Präsentation über das Thema "Islam und muslimische Traditionen".

 

Heute allerdings hat meine Englischlehrerin mein "Handout" kritisiert, weil ich geschrieben hatte, dass das Wort Islam und Salam (Frieden) die gleiche Wurzel haben.

 

Unsere Englischlehrerin war der Auffassung, dass es eine angehende "Diskussion" und einen "Disput" unter Wissenschaftlern gibt, ob dies überhaupt der Fall sei.

 

Wie dem auch sei: Ich behersche ja das arabische Alphabet und man sieht doch glasklar, dass Islam und Salam durch die Konsonantenbuchstaben "Sin", "Lal" und "Mim" die selben Wurzeln haben und auch jeder arabische Muttersprachler würde dies doch bestätigen können.

 

Könntet ihr mir da vielleicht helfen?

 

Danke im Vorraus. #salam#

 

Möge Allah euch reichlich belohnen und beschützen.

 

Va Salam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

#zwinker#

 

Inshallah geht es euch allen gut.

 

Um ehrlich zu sein, habe ich bei meinem Handout für die Definition von Islam und Muslim eben eslam.de genutzt. #heul#

 

Aber Bruder IslamicREV war so freundlich und lieb und hat mir einen ausführlichen Link per PN zu meiner Fragestellung gepostet:

 

http://www.al-islam-web.de/ZU_ISLAM_FRIEDE...EDENM.36.0.html

 

Ich bedanke mich bei euch allen nochmal herzlichst!

 

Möge Allah euch reichlich belohnen und beschützen.

 

Va Salam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Heute … hat meine Englischlehrerin mein "Handout" kritisiert, weil ich geschrieben hatte, dass das Wort Islam und Salam (Frieden) die gleiche Wurzel haben.

 

Unsere Englischlehrerin war der Auffassung, dass es eine angehende "Diskussion" und einen "Disput" unter Wissenschaftlern gibt, ob dies überhaupt der Fall sei.

"Salâm" (سَلام) ist Verbalsubstantiv (arabisch: مصدر) des I. Stammes und "Islâm" ist Verbalsubstantiv des IV. Stammes. Beide vom Verb "salima" (سَلِمَ) und dieses Verb ist auch die einzige Wortwurzel (vgl. Wehr: Arabisches Wörterbuch, S. 387 & Harder-Schimmel: Arabische Sprachlehre, S. 105).

 

Ich weiß leider nicht, ob das deiner Englischlehrerin reicht, denn vermutlich kann sie weder mit einem Arabisch-Deutsch-Wörterbuch umgehen noch besitzt sie Kenntnisse in der arabischen Grammatik. Aber vielleicht kannst du deine Lehrerin mal nach ihrer Quelle fragen?

 

Wenn sich ein Wissenschaftler zu einer umstrittenen Frage äußert, muss er doch eigentlich Referenzen (z.B. Wörterbucheinträge) anführen oder das ganze zumindest so ausführlich erklären, dass es für jeden nachvollziehbar ist. #zwinker#

 

 

Wa Salaam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo!

 

Also jetzt bin ich etwas verwirrt #zwinker# ...

Was heißt denn nun Islam.

Ich dachte auch immer, das hieße Hingabe. Salam heißt ja nun eher Frieden.

Ist es denn also so, dass Islam Hingabe bedeutet und mit dem Wort Salam, Frieden, verwandt ist?

 

Beide vom Verb "salima" (سَلِمَ) und dieses Verb ist auch die einzige Wortwurzel (vgl. Wehr: Arabisches Wörterbuch, S. 387 & Harder-Schimmel: Arabische Sprachlehre, S. 105).

 

Was bedeutet denn dieses Verb übersetzt??

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo!

 

Also jetzt bin ich etwas verwirrt #zwinker# ...

Was heißt denn nun Islam.

Ich dachte auch immer, das hieße Hingabe. Salam heißt ja nun eher Frieden.

Ist es denn also so, dass Islam Hingabe bedeutet und mit dem Wort Salam, Frieden, verwandt ist?

 

Beide vom Verb "salima" (سَلِمَ) und dieses Verb ist auch die einzige Wortwurzel (vgl. Wehr: Arabisches Wörterbuch, S. 387 & Harder-Schimmel: Arabische Sprachlehre, S. 105).

 

Was bedeutet denn dieses Verb übersetzt??

 

 

Wehr: Arabisches Wörterbuch, S. 387

Salima, S. 387

 

سلم salima (سلامة salâma, سلام salâm)

wohlbehalten, unversehrt, sicher sein; frei sein (مت von); entrinnen (مت einer Gefahr) IV verlassen, im Stich lassen, preisgeben, verraten (ه jdn); sinken lassen (...); übergeben (...), sich ergeben, sich hingeben (الله Gott, unter Ellipse von نفسه od. وجهه); (absolut.) sich Gott ergeben, erklären, Muslim werden, den Islam annehmen | اسلم امره الى الله seine Sache Gott anheimstellen, sich in den Willen Gottes ergeben; اسلم روحه (الروح( den Geist aufgeben

 

 

 

Ahmad Fathullah: Mu'jam al-fâz al-fiqh al-ja'farî, S. 52 und 231

Salam, S. 231

 

. ( السلام ) السلم ، الصلح . ويقابله الحرب .

 

As-salam: Friede; Religion des Islam; Friede, Versöhnung, Vergleich (bei Gericht); das Gegenteil des Krieges.

 

Islam, S. 52

 

( الاسلام ) الخضوع ، الانقياد .

 

Al-islam: Demut, Gehorsam, Unterwürfigkeit, Unterworfensein; Abrechnung(?), Korrektur;

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

#zwinker#

 

Inshallah geht es euch allen gut.

 

Danke für eure Hilfe, insbesondere Bruder Al-Zalzala.

 

Diese Erklärung hat mir nochmal weitergeholfen.

 

Morgen halte ich inshallah meine Präsentation.

 

Macht Dua für mich, auf dass es meiner Gruppe und mir gut gelinge, den Islam oder die zu erläuternden Aspekte des Islams ehrwürdig zu erklären.

 

Möge Allah euch reichlich belohnen und beschützen.

 

Va Salam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Deine Meinung

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...