Zum Inhalt springen

Blicke senken [24:30-31]


sinat96

Empfohlene Beiträge

Quran:

 

Sprich zu den gläubigen Männern, ihre Blicke zu senken und ihre Scham zu hüten, das ist reiner für sie. Gott ist kundig über das, was sie tun und sprich zu den gläubigen Frauen, ihre Blicke zu senken und ihre Scham zu hüten. [An-Nur 24:30-31]

 

قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن

 

Sunnah:

 

Abu Basir berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: Jeder Vers, der im Quran die Scham erwähnt, spricht vom unehelichen Verkehr, außer diesem Vers (24:30), denn er spricht vom Schauen. Daher ist es einem gläubigen Mann nicht erlaubt, zur Scham seines Bruders zu schauen und auch der Frau ist es nicht erlaubt, zur Scham ihres Bruders zu schauen. (24:31) [bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 101 Seite 33 Hadith 5]

 

عن علي بن إبراهيم عن أبيه عن محمد بن أبي عمير عن أبي بصير عن الإمام الصادق عليه السلام قال: كل آية في القرآن في ذكر الفروج فهو من الزنا إلا هذه الآية فإنها من النظر فلا يحل لرجل مؤمن أن ينظر إلى فرج أخته ولا يحل للمرأة أن ينظر إلى فرج أخيها

 

Jabir berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: Der Gesandte (s.) verfluchte jenen Mann, der zur Scham einer Frau schaut, die ihm nicht erlaubt ist und jenen Mann, der seinen Bruder mit seiner Frau betrügt und jenen Mann, dessen Nutzen die Menschen benötigen, woraufhin er sie um einen Bestechungsbetrag bittet. [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 5 Seite 559 Hadith 14]

 

عنه، عن بعض العراقيين، عن محمد بن المثنى، عن أبيه، عن عثمان بن يزيد، عن جابر، عن أبي جعفر عليه السلام قال: لعن رسول الله صلى الله عليه وآله رجلا ينظر إلى فرج امرأة لا تحل له ورجلا خان أخاه في امرأته ورجلا يحتاج الناس إلى نفعه فسألهم الرشوة

 

Abu Amr Az-Zubaidi berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: Gott machte es hinsichtlich dem Blick zur Pflicht, dass man nicht das schaut, was Gott verboten hat und sich von dem abwendet, was Gott von dem bei Ihm nicht erlaubtem untersagte und es ist seine Handlungsweise und gehört zum Glauben. Daher sagte der Segensreiche und Erhabene: »Sprich zu den gläubigen Männern, ihre Blicke zu senken und ihre Scham davor zu hüten.« (24:30) Auf ihre Blöße zu schauen und davor, dass eine Person auf die Scham ihres Bruders schaut und er seine Scham davor hütet, angeschaut zu werden und Er sagte: »Sprich zu den gläubigen Frauen, ihre Blicke zu senken und ihre Scham davor zu hüten.« (24:31) Dass eine von ihnen auf die Scham ihrer Schwester schaut und sie ihre Scham davor hütet, angeschaut zu werden. Alles, was im Quran über das Hüten der Scham handelt, spricht vom unehelichen Verkehr, außer diesem Vers, denn er spricht vom Schauen. [Al-Burhan von Al-Bahrani, Band 5 Seite 377 Hadith 2]

 

عن محمد بن يعقوب عن علي بن إبراهيم عن أبيه عن بكر بن صالح عن القاسم بن يزيد عن أبي عمرو الزبيري عن الإمام الصادق عليه السلام قال: وفرض على البصر أن لا ينظر إلى ما حرم الله عليه وأن يعرض عما نهى الله عنه مما لا يحل له وهو عمله وهو من الايمان فقال تبارك وتعالى قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم أن ينظروا إلى عوراتهم وأن ينظر المرء إلى فرج أخيه ويحفظ فرجه أن ينظر إليه وقال قل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن من أن تنظر إحداهن إلى فرج أختها وتحفظ فرجها من أن ينظر إليه وقال: كل شئ في القرآن من حفظ الفرج فهو من الزنا الا هذه الآية فإنها من النظر

 

Sad Al-Iskaf berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: Ein Jugendlicher von den Helfern (des Propheten) begegnete einer Frau in Medina und die Frauen pflegten es sich bis hinter ihre Ohren zu verschleiern. Während sie sich näherte, schaute er zu ihr. Als sie vorbeiging, schaute er zu ihr und betrat eine Gasse, die man Söhne von so und so nannte. Er schaute ihr nach und stieß sein Gesicht an einer Hervorhebung in der Wand oder einem Glas, sodass er sich sein Gesicht aufriss. Als die Frau verschwunden war, sah er, dass Blut auf seine Brust und Kleidung floss. Er sprach: »Bei Gott, ich gehe zum Gesandten (s.) und berichte ihm davon.« Er ging also zum Gesandten (s.) und als ihn der Gesandte (s.) sah, sprach er: »Was ist das?« Daher berichtete er ihm davon, woraufhin Gabriel (a.) mit diesem Vers herabkam: »Sprich zu den gläubigen Männern, ihre Blicke zu senken und ihre Scham zu hüten, das ist reiner für sie. Gott ist kundig über das, was sie tun.« (24:30) Hadi An-Najafi schreibt: Die Überlieferung ist gemäß ihrer Kette authentisch (Mutabar). [Mawsuat Ahadith Ahl Al-Bait, Band 11 Seite 377 Hadith 14]

 

عن محمد بن يعقوب عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد عن علي بن الحكم عن سيف بن عميرة عن سعد الإسكاف عن أبي جعفر عليه السلام قال: استقبل شاب من الأنصار امرأة بالمدينة وكان النساء يتقنعن خلف آذانهن فنظر إليها وهي مقبلة فلما جازت نظر إليها ودخل في زقاق قد سماه ببني فلان فجعل ينظر خلفها واعترض وجهه عظم في الحائط أو زجاجة فشق وجهه فلما مضت المرأة نظر فإذا الدماء تسيل على صدره وثوبه فقال: والله لآتين رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ولأخبرنه، قال: فأتاه فلما رآه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال له: ما هذا؟ فأخبره فهبط جبرئيل عليه السلام بهذه الآية قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون. قال هادي النجفي: الرواية معتبرة الإسناد

 

Abu Jamilah berichtete, dass die Imame Al-Baqir (a.) und As-Sadiq (a.) sagten: Es gibt keinen, außer dass er einem Anteil der Unzucht begegnet: Was die Unzucht der Augen betrifft, so ist es das Schauen, was die Unzucht des Mundes betrifft, so ist es der Kuss und was die Unzucht der Hände betrifft, so ist es das Berühren, was die Scham bestätigt oder leugnet. [Wasail-ush-Shiah von Al-Amili, Band 14 Seite 138]

 

وعن عدة من أصحابنا, عن أحمد بن محمد, عن ابن أبي نجران, عمن ذكره, عن أبي عبد الله عليه السلام, وعن يزيد بن حماد وغيره عن أبي جميلة, عن أبي جعفر وأبي عبد الله عليهما السلام قالا: ما من أحد الا وهو يصيب حظا من الزنا فزنا العينين النظر وزنا الفم القبلة وزنا اليدين اللمس صدق الفرج ذلك أو كذب

 

Ali Ibn Suwaid berichtete, dass er zu Imam Al-Kazim (a.) sprach: Ich bin damit versucht, eine schöne Frau anzuschauen, woraufhin es mir gefällt, sie anzuschauen. Er sprach: O Ali, darin besteht kein Problem, denn Gott kennt deine aufrichtige Absicht, aber hüte dich vor dem unehelichen Verkehr, denn er lässt den Segen verschwinden und den Glauben zugrunde gehen. Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: Authentisch (Sahih). [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 5 Seite 542 Hadith 6; Mirat-ul-Uqul von Al-Majlisi, Band 20 Seite 387 Hadith 6]

 

محمد بن يحيى عن أحمد بن محمد عن علي بن الحكم عن علي بن سويد قال قلت لأبي الحسن عليه السلام: إني مبتلي بالنظر إلى المرأة الجميلة فيعجبني النظر إليها فقال لي: يا علي لا بأس إذا عرف الله من نيتك الصدق وإياك والزنا فإنه يمحق البركة و يهلك الدين. قال محمد باقر المجلسي: صحيح

 

Said Ibn Hibatillah berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: Wer in verbotener Weise den Blick auf eine Frau wirft, dem füllt Gott seine Augen mit Feuer. Husain Ibn Muhammad berichtete, dass Imam Ali (s.) sagte: Gott verfluche den Schauenden und den sich zur Schau Stellenden. Muhammad Ibn Numan berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: Der erste Blick ist für dich und der zweite Blick ist gegen dich und nicht für dich und der dritte Blick ist ein vergifteter Pfeil des Teufels. Wer ihn für Gott und keinen neben Ihm unterlässt, dem lässt Gott einen Glauben zuteil werden, den er schmecken kann. [Mustadrak-ul-Wasail von An-Nuri, Band 14 Seite 269 271]

 

عن حسين بن محمد عن سعيد بن هبة الله عن الرسول صلى الله عليه وآله قال: من أصاب من امرأة نظرة حراما ملا الله عينه نارا وعن حسين بن محمد عن الإمام علي عليه السلام قال: لعن الله الناظر والمنظور إليه وعن محمد بن نعمان عن الرسول صلى الله عليه وآله قال: أول نظرة لك والثانية عليك ولا لك والنظرة الثالثة سهم مسموم من سهام إبليس من تركها لله لا لغيره أعقبه الله إيمانا يجد طعمه

 

Ali Ibn Musa berichtete, dass Jesus (a.) sagte: Ihr hörtet, was man zu den Früheren sprach: »Verkehrt nicht unehelich!« Doch ich sage euch: »Wer eine Frau so anschaut, dass er sie begehrt, der hat mit ihr bereits in seinem Herzen unehelich verkehrt!« Wenn dich dein rechtes Auge hintergeht, dann reiß es heraus und wirf es von dir, denn es ist besser für dich, dass du nur eines deiner Glieder beseitigst, als dass du deinen ganzen Leib in das Feuer der Hölle wirfst und wenn dich deine rechte Hand in Zweifelhaftes geraten lässt, dann schneide sie ab und wirf sie von dir, denn es ist besser für dich, dass du nur eines deiner Glieder beseitigst, als dass dein ganzer Leib zur Hölle fährt. [bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 14 Seite 318]

 

عن محمد بن محمد عن علي بن موسى رضي الله عنه عن عيسى عليه السلام قال: سمعتم ما قيل للأولين لا تزنوا وأنا أقول لكم إن من نظر إلى امرأة فاشتهاها فقد زنى بها في قلبه إن خانتك عينك اليمنى فاقلعها وألقها عنك، لأنه خير لك أن تهلك أحد أعضائك ولا تلقي جسدك كله في نار جهنم، وإن شككتك يدك اليمنى فاقطعها وألقها عنك فإنه خير لك أن تهلك أحد أعضائك من أن يذهب كل جسدك في جهنم

  • Like 2
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 6 Monate später...

Deine Meinung

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...