Zum Inhalt springen

اﻟﻐﻪ ﻋﺮﺑﻴﻪ


Benyamin

Empfohlene Beiträge

ﺑﺴﻢ اﻟﻠﻪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ

 

ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻴﻜﻢ.

 

اﻧﺎ اﺗﻌﻠﻢ اﻟﻐﻪ ﻋﺮﺑﻴﻪ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻻﻳﺎﻡ. ﻟﻲ ﻫﺬا اﻧﺎ اﺭﻳﺪ اﺗﻜﻠﻢ ﺑﻠﻐﻪ ﻋﺮﺑﻴﻪ ﻫﻨﺎ ﻣﻌﻜﻢ.

 

ﻣﺎ ﺷﻲ? :)

 

ﻫﻞ اﻧﺘﻢ ﺗﺘﻜﻠﻤﻮﻥ ﺑﻠﻐﻪ ﻋﺮﺑﻴﻪ?

 

ﻭﺳﻼﻡ

  • Like 2
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

ﺑﺴﻢ اﻟﻠﻪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ

 

ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻴﻜﻢ.

 

اﻧﺎ اﺗﻌﻠﻢ اﻟﻐﻪ ﻋﺮﺑﻴﻪ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻻﻳﺎﻡ. ﻟﻲ ﻫﺬا اﻧﺎ اﺭﻳﺪ اﺗﻜﻠﻢ ﺑﻠﻐﻪ ﻋﺮﺑﻴﻪ ﻫﻨﺎ ﻣﻌﻜﻢ.

 

ﻣﺎ ﺷﻲ? smile.png

 

ﻫﻞ اﻧﺘﻢ ﺗﺘﻜﻠﻤﻮﻥ ﺑﻠﻐﻪ ﻋﺮﺑﻴﻪ?

 

ﻭﺳﻼﻡ

 

 

أنا أريد أن أصحح لك ،

أنا أتعلم اللغة العربية ، لهذا أريد كتابة العربية هنا معكم!

ماشي

هل تتكلمون العربية.

سلام

  • Like 2
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻴﻜﻢ.

 

ﺷﻜﺮا ﺟﺬﻳﻼ ﻳﺎ اﺧﻲ اﻟﻜﺮﻳﻢ.

 

ﻫﻞ ﻣﻤﻜﻦ ﻭاﺣﺪ ﺳﻮاﻝ ﻣﻨﻚ?

 

اﻱ ﺟﻤﻠﻪ ﺻﺤﻴﺤﻪ?

 

"اﻧﺎ ﺫاﻫﺐ اﻟﻲ ﻣﻜﻪ"

 

اﻭ

 

"اﻧﺎ ﺫاﻫﺐ اﻟﻲ اﻟﻤﻜﻪ"

 

و ﻟﻤﺬا?

 

اﻧﺎ ﻻ اﻓﻬﻢ ﻣﺘﻲ ال ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺒﻞ اﻟﻜﻠﻤﺎﺕ

 

 

ﺷﻜﺮا ﻛﺜﻴﺮا

 

ﻭﺳﻼﻡ

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Hallo

Ich möchte auch gerne Arabisch lernen, leider spreche und verstehe nur bisschen.

 

Salam,

das wird schon! Du musst einfach nur dranbleiben. Bald kannst du genauso gut Arabisch, wie ich.

 

@ Alle anderen

 

ﻲ اﻟﻤ ﻲ اﻟﻤ أريد كتابة العربية ﻜﻠﻢ ﺑﻠﻐﻪ ﻋﺮﺑﻴﻪ

ﺟﻤﻠﻪ هذههذه هل تتكلمون العربية.

ﻭﺳﻼﻡ

 

هل تتكلمون العربية.

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

سلام عليكم


ال = der , das, die



z.B


das Zimmer= الغرفة


غرفة= ein Zimmer



die Mutter= الأم


أم = eine Mutter



Apfel= تفاحة


مثال:


أنا أكلت تفاحة= ich aß einen Apfel


ich aß den Apfel= أنا أكلت التفاحة



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



أنا ذاهب الى مكة


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Übung für dich



du solltest diese Sätze richtig übersetzen


ich lese ein Buch


ich lese das Buch



ich trinke Wasser


ich habe das Wasser getrunken




ich reite ein Pferd


ich reite das Pferd



ich ging zum Fluß


ich ging zu einem Fluß



:::::::::::::::::::::::::::::::



Viel Erfolg

  • Like 1
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Salam.

 

Vielen Dank für die Erklärung geehrter Bruder.

 

Wieso heißt es aber:

 

اﻧﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮ اﻟﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﻪ

 

اﻧﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮ اﻟﻲ اﻟﻘﺎﻫﺮﻩ

 

Es handelt sich hierbei ja auch um Städtenamen genauso wie bei ﻣﻜﻪ?

 

Könntest du das bitte erklären?

 

ﺟﺰاﻛﻢ اﻟﻠﻪ

 

 

ﻭﺳﻼﻡ

 

اﻟﺒﻨﻴﺎﻣﻴﻦ

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

ﺳﻼﻡ.

 

 

ich lese ein Buch اﻧﺎ اﻗﺮا ﻛﺘﺎﺏ

ich lese das Buch اﻧﺎ اﻗﺮا اﻟﻜﺘﺎﺏ

 

ich trinke Wasser اﻧﺎ اﺷﺮﺏ ﻣﺎ

ich habe das Wasser getrunken اﻧﺎ اﺷﺮﺑﺖ اﻟﻤﺎ

 

 

ich reite ein Pferd اﻧﺎ اﺭﻛﺐ ﺣﺼﺎﻥ

ich reite das Pferd اﻧﺎ اﺭﻛﺐ اﻟﺤﺼﺎﻥ

 

ich ging zum Fluß اﻧﺎ اﺫﻫﺒﺖ اﻟﻲ اﻟﻨﻬﺮ

ich ging zu einem Fluß اﻧﺎ اﺫﻫﺒﺖ اﻟﻲ ﻧﻬﺮ

 

ﺻﺢ?

 

ﺷﻜﺮا ﻳﺎ اﺧﻲ

 

ﻭﺳﻼﻡ

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Hallo

Ich möchte auch gerne Arabisch lernen, leider spreche und verstehe nur bisschen.

Das was du geschrieben hast, habe ich aber verstanden.

Salam.

 

Für Farsi/Dari -sprechende Menschen ist es nicht so schwer Arabisch zu lernen. Wir haben dasselbe Alphabet und unser Wortschatz ist mindestens zu 30% Prozent ident.

 

Also, wenn du Arabisch lernen möchtest, dann leg los! Bismillah!

 

Wenn du möchtest können wir hier gemeinsam üben.

 

Wassalam

Benyamin

  • Like 1
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

ﺳﻼﻡ.

 

 

du hast ال

verstanden, aber ich muss dir etwas korrigieren

 

 

ich lese ein Buch --->Akkusativ اﻧﺎ اﻗﺮا ﻛﺘﺎباً

 

 

ich trinke Wasser اﻧﺎ اﺷﺮﺏ ﻣﺎءً

ich habe das Wasser getrunken اﻧﺎ ﺷﺮﺑﺖ اﻟﻤاءَ

 

 

ich reite ein Pferd --->Akkusativ أنا أركب حِصاناً

 

 

ich ging zum Fluß اﻧﺎ ﺫﻫﺒﺖ اﻟﻲ اﻟﻨﻬﺮ

ich ging zu einem Fluß اﻧﺎ ﺫﻫﺒﺖ اﻟﻲ ﻧﻬﺮ

 

موفق

  • Like 2
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

سلام عليكم

 

ترجم هذه الحكم للإمام علي عليه السلام

الى اللغة الألمانية بأسلوب بليغ وجميل

  1. جَمَالُ العَيْشِ القَناعَةُ
  2. جمالُ الْعبْدِ الطَّاعةُ
  3. جَمالُ الْعِلْمِ نَشْرُهُ
  4. جَمَالُ الْمَعْروفِ إتْمامُهُ

 

 

إنتبه هذه الجمل إسمية، أي لا يوجد فيها فعل

 

موفق

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Salam.

Vielen Dank für die Erklärung geehrter Bruder.

Wieso heißt es aber:

اﻧﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮ اﻟﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﻪ

اﻧﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮ اﻟﻲ اﻟﻘﺎﻫﺮﻩ

Es handelt sich hierbei ja auch um Städtenamen genauso wie bei ﻣﻜﻪ?

Könntest du das bitte erklären?

ﺟﺰاﻛﻢ اﻟﻠﻪ

ﻭﺳﻼﻡ

اﻟﺒﻨﻴﺎﻣﻴﻦ

ﺳﻼﻡ.

 

ﻫﻞ ﺟﻮاﺏ ﻋﻠﻲ ﻫﺬا اﻟﺴﻮاﻝ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ?

 

ﺷﻜﺮا

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Salam.

 

 

جَمَالُ العَيْشِ القَناعَةُ

Die Schönheit des Lebensunterhaltes (?) ist die Zufriedenheit.

 

 

جمالُ الْعبْدِ الطَّاعةُ

Die Schönheit des Dieners ist der Gehorsam.

 

جَمالُ الْعِلْمِ نَشْرُهُ

Die Schönheit des Wissens ist dessen Verbreitung.

 

 

جَمَالُ الْمَعْروفِ إتْمامُهُ

Die Schönheit des Bekannten ist dessen Abschluss (?)

 

 

ﻭﺳﻼﻡ

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

ﺳﻼﻡ.

 

ﻫﻞ ﺟﻮاﺏ ﻋﻠﻲ ﻫﺬا اﻟﺴﻮاﻝ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ?

 

ﺷﻜﺮا

 

ﺳﻼﻡ.

 

ﻫﻞ ﺟﻮاﺏ ﻋﻠﻲ ﻫﺬا اﻟﺴﻮاﻝ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ?

 

ﺷﻜﺮا

يوجد في اللغة العربية أسماء نكرة وأسماء معرفة

المعرفة

للمعرفة عدة أنواع:

النوع الأول: الضمائر
مثل: أنا، أنتَ، أنتِ، أنتما، أنتم، أنتنَّ، هو، هي، هما، هم، هنَّ.
النوع الثاني: اسم الإشارة
مثل: هذا، هذه، ذلك، تلك، هذان، هاتان، هؤلاء، أولئك.
النوع الثالث: الاسم الموصول
مثل: الذي، التي، اللذان، اللتان، الذين، اللواتي.
النوع الرابع: الاسم الذي اقترن بــ "أل"
مثل كلمة "القيام"، حيث إنها "قيام" ولكن اقترنت بها "أل".
النوع الخامس: العلَم، كأسماء الأشخاص والبلدان وغيرهما
مثل: المتنبي، مصر، النيل، هتلر، موسكو، الهمالايا.
النوع السادس: المضاف، المضاف هو كلمة نكرة تُضاف إلى معرفة
مثلاً: كلمة "منزل" هي نكرة، لكن حينما نضيفها إلى اسم معرفة من الأسماء السابقة تكون حينها معرفةً، فلو قلنا: "منزلُ محمد" أصبح المنزل معرفةً ولم يعد نكرة.
هذه هي أنواع المعرفة، فحيثما رأيت أحدها فاعلم أنه معرفة.
....................
"ذهبت إلى القاهرة"
فإن كلمة "القاهرة" معرفة، لماذا؟
لأنها دلت على شيء معين معروف، أما لو قال: "ذهبت إلى مدينةٍ"، فإن كلمة "مدينة" نكرة، لماذا؟ لأننا لا نعرف أي مدينة مقصودة تحديداً.
.........................
مكة: أيضاً معرفة
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Salam.

 

 

جَمَالُ العَيْشِ القَناعَةُ

Die Schönheit des Lebensunterhaltes (?) ist die Zufriedenheit.

 

 

جمالُ الْعبْدِ الطَّاعةُ

Die Schönheit des Dieners ist der Gehorsam.

 

جَمالُ الْعِلْمِ نَشْرُهُ

Die Schönheit des Wissens ist dessen Verbreitung.

 

 

جَمَالُ الْمَعْروفِ إتْمامُهُ

Die Schönheit des Bekannten ist dessen Abschluss (?)

 

 

ﻭﺳﻼﻡ

 

 

salam

Die Schönheit des Lebensunterhaltes (?) ist die Zufriedenheit.---> Die Schönheit des Lebens ist die Zufriedenheit

جمالُ الْعبْدِ الطَّاعةُ

Die Schönheit des Dieners ist die Gehorsamkeit.

 

جَمالُ الْعِلْمِ نَشْرُهُ

Die Schönheit des Wissens ist dessen Verbreitung.

 

 

جَمَالُ الْمَعْروفِ إتْمامُهُ

Die Schönheit der Wohltätigkeit ist ihre Vollendung.

Salam

  • Like 1
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

salam

 

Die Schönheit des Lebensunterhaltes (?) ist die Zufriedenheit.---> Die Schönheit des Lebens ist die Zufriedenheit

 

جمالُ الْعبْدِ الطَّاعةُ

Die Schönheit des Dieners ist die Gehorsamkeit.

جَمالُ الْعِلْمِ نَشْرُهُ

Die Schönheit des Wissens ist dessen Verbreitung.

جَمَالُ الْمَعْروفِ إتْمامُهُ

Die Schönheit der Wohltätigkeit ist ihre Vollendung.

 

Salam

Salam.

 

Wahrlich, wie schön und edel die Worte unseres Imams (as) doch sind! Ich danke dir sehr herzlich.

 

Möge Allah swt dich belohnen. Be Haghe Muhammad wa aale Muhammad. Salawat.

 

Wassalam

Benyamin

  • Like 1
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Salam

 

hier sind weitere Sprüche zum übersetzen

1764- جَمَالُ العَالِمِ عَمَلُهُ بِعِلْمِهِ.

1904 – حُسْنُ النَّيَّةِ جَمالُ السَّرائرِ.

1763- جَمالُ الرَّجُلِ حِلْمُهُ.

1762- جَمالُ الرَّجُلِ الوَقارُ.

1761- جَمالُ الحُرِّ تَجَنٌّبُ العارِ.

1760 – جَمالُ الإحْسانِ تَرْكُ الإمْتِنانِ.

الجَمَالُ الظَّاهِرُ حُسْنُ الصَّورةِ،

الجَمالُ البَاطِنُ حُسْنُ السَّريرةِ.

1770- جَمَالُ الْمؤْمِنُ وَرَعُهُ.

Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Salam.

 

Für Farsi/Dari -sprechende Menschen ist es nicht so schwer Arabisch zu lernen. Wir haben dasselbe Alphabet und unser Wortschatz ist mindestens zu 30% Prozent ident.

 

Also, wenn du Arabisch lernen möchtest, dann leg los! Bismillah!

 

Wenn du möchtest können wir hier gemeinsam üben.

 

Wassalam

Benyamin

Salam Bruder

Ja, ich spreche Dari und Farsi und die Buchstaben kenne ich auch schon.

Im Iran hatte ich auch in der Schule paar Jahre Arabisch gehabt, was ich leider mittlerweile fast alles vergessen haben.

Ich liebe die Arabische Sprache (noch mehr als meine Muttersprache) und es ist für mich die schönste Sprache der Welt und ich hoffe, dass ich eines Tages sie lernen werde.

  • Like 1
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

ﺳﻼﻡ ﻋﻠﻴﻜﻢ

 

 

جَمَالُ العَالِمِ عَمَلُهُ بِعِلْمِهِ.

 

Die Schönheit des Wissenden sind seine, nach seinem Wissen gerichtete Taten.

 

 

حُسْنُ النَّيَّةِ جَمالُ السَّرائرِ.

 

Die gute Absicht ist die Schönheit der...? ??

 

 

جَمالُ الرَّجُلِ حِلْمُهُ.

 

Die Schönheit des Mannes ist sein Traum?

 

 

جَمالُ الرَّجُلِ الوَقارُ.

 

Die Schönheit des Mannes ist sein Benehmen.

 

 

جَمالُ الحُرِّ تَجَنٌّبُ العارِ.

 

Die Schönheit des Freien ist das Vermeiden der Schande?

 

 

 

جَمالُ الإحْسانِ تَرْكُ الإمْتِنانِ.

 

Die Schönheit der Wohltat ist das

 

Freisein von der Erwartung von Dankbarkeit? ( ein wirklich schwieriger Satz! :) )

 

 

الجَمَالُ الظَّاهِرُ حُسْنُ الصَّورةِ،

 

Die Schönheit des Sichtbaren ( des Offensichtlichen ) ist das gute Bild/Gesicht/Äußere?

 

 

الجَمالُ البَاطِنُ حُسْنُ السَّريرةِ.

 

Die Schönheit des Inneren ist das gute Gewissen.

 

 

جَمَالُ الْمؤْمِنُ وَرَعُه

 

Die Schönheit des Gläubigen ist seine Frömmigkeit.

 

 

 

ﺷﻜﺮا ﻟﻜﻢ

 

ﻓﻲ اﻣﺎﻥ اﻟﻠﻪ

 

و ﺳﻼﻡ

  • Like 1
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Salam Bruder

Ja, ich spreche Dari und Farsi und die Buchstaben kenne ich auch schon.

Im Iran hatte ich auch in der Schule paar Jahre Arabisch gehabt, was ich leider mittlerweile fast alles vergessen haben.

Ich liebe die Arabische Sprache (noch mehr als meine Muttersprache) und es ist für mich die schönste Sprache der Welt und ich hoffe, dass ich eines Tages sie lernen werde.

 

ﺳﻼﻡ.

 

اﻧﺎ اﺣﺐ اﻟﻐﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﻪ اﻳﻀﺎ. ﻫﻲ اﻟﻐﻪ ﺟﻤﻴﻠﻪ ﺟﺪا.

 

اﺗﻌﻠﻢ اﻟﻐﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﻪ اﻥ ﺗﺮﻳﺪﻭ ﻳﺎ اﺧﻲ!

 

ﻭﺳﻼﻡ

  • Like 1
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Salam alaikom

 

du hast bis jetzt sehr gut übersetzt.

Es gibt manche, die noch korregierrt werden müssen.

Ich habe für dich flgendes besorgt:

für الحلم

Es gibt zwei Wörter

zum einen

ما يراه النائم:الحُلم

zum anderen

الحِلم: seine Sanftmut und Besonneheit

........................................

الوقار: Sanftmut und Gemessenheit.

.................

hier warst auf dem richtigen Weg

الإمتنان:

man zählt mit Prählerei, was er von gute Taten macht und erwarten regelmäßig bedankt zu werden.

تَعْدادُ ما قَدَّمْ الإنسان مِن فَضْلٍ

................................................

Viel Erfolg

دُمت في حفظ الله

بارك الله فيك


  • Like 1
Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Deine Meinung

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

  • Wer ist Online   0 Benutzer

    Keine registrierten Benutzer online.

×
×
  • Neu erstellen...