Zum Inhalt springen

Fatwa bzgl. des Themas "Kindesentführung"


Nxaana

Empfohlene Beiträge

Salamu3aleikum, 

gestern hatte ich gefragt wie der Islam dazu steht, wenn der Mann nach der Scheidung die Kinder einfach in die Heimat bringt. Ich habe nun eine Antwort von Sayyed Sistanis Büro erhalten. Ich bin mir nicht sicher, ob ich alles richtig verstanden habe und wäre sehr dankbar, wenn jemand die Fatwa ins deutsche übersetzen könnte. Vor allem der letzte Satz verunsichert mich ein wenig, denn ich verstehe es im Grunde so, dass es dem Mann, rein nach dem islamischen Recht, erlaubt ist, dies zu tun, aber nicht in den ersten zwei Jahren, da das Sorgerecht in der Zeit bei beiden Elternteilen liegt. Es ist nur empfohlen, das Kind nicht vor dem siebten Lebensjahr von der Mutter zu trennen. Somit schließe ich draus, falls ich es korrekt verstanden habe, dass es dem Vater an sich erlaubt ist, dies zu tun. Würde mich dennoch über eine korrekte Übersetzung freuen. Bzw. brauche ich im Grunde keine Übersetzung, sondern Erklärung, ob ich es inhaltlich richtig verstanden habe hehe.
Euer Lohn liegt insha'Allah bei Allah swt. Merci #rose#  

 

In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
 
The custody, upbringing, and care of the child whether male or female for the first two hijri [lunar] years is the right of both parents equally. Therefore, it is not permissible for the father to separate the child from its mother during these two years.
When these two years come to an end, the right of custody is the father’s alone. However, based on precaution, it is recommended that the father should not separate the child from its mother until he or she reaches the age of seven.
If the parents separate because of divorce before the child —whether male or female— reaches the age of two (by hijri account), the mother does not lose the right of custody of the child as long as she does not marry another man. Therefore, it is necessary for both parents to agree on exercising their common right in custody by alternating [the right] or by any other method on which both agree.
If the mother marries after separating from the father, she forfeits her right of custody, and the custody will be the exclusive right of the father.
The term of custody ends when the child reaches the age of mental maturity. When the child reaches mental maturity, no one has the right of custody over him or her, not even the parents let alone others. The child, then becomes independent in his affairs; and so he can choose to join either of the two parents or anyone besides them. However, if his separation from both of them causes distress to them out of their concern for him or her, it is not permissible for the child to disobey them in that matter. If the father and the mother differ [in the case of distress], the priority is given to the mother.
 
Wassalamu Alaykum

 

Bearbeitet von Nxaana
Nachtrag
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Deine Meinung

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...