Zum Inhalt springen

Der offizielle Farsi-Thread


mahdi_mohajjer

Empfohlene Beiträge

سلام فرزاد جان

 

هزینه نداشت. فقط پرواز خودم دادم. ولی ان مقع همه جیزی خیلی ارزانتر بوده نسبت به الان

من پیشنحاد میدهم که پسانداز برای خودت بیاری چون با بالا رفتن قیمت که صد در صد اتفاق میافته پول بی ارزشتر میشود.اما اگر یورو با خودت میاری به نفعت.

تو خود هوزه بهت شهریه میدهند ولی زیاد نیست. 2007 فقط حدود20 هزار تومان بود.

 

وسلام

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

سلام علیکم مهدی جان،

متاسفانه پدر و مادرم مخالفن،من حتی بهاشون صحبت کردم،ولی‌ اصلا قبول نمی‌کنن. ولی‌ دوست داشتم برم حوزه و در رشته مورد علاقه خودم تحصیل کنم و در آینده کار کنم.

دستت درد نکنه بابت اطلاعات.

وسلام

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

salam aleikom

 

mal zur abwechslung wieder auf deutsch :-D also das libanesische j wird wie ein ganz sanftes und stimmhaftes dsch ausgesprochen, ohne dass ein wind von der zunge ausgeht.

 

im iranischen wird das j aber wie ein ddddjjjjj ausgesprochen also nicht so wie im libanesichen. Ihr Libanesen spricht es viel hübscher und gefühlvoller aus, weshalb es auch so anders klingt. Der Buchstabe ist aber der selbe.

 

Wsalam,mahdi

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Salam aleikum,

 

da hast du recht, dieses dsch hört sich irgendwie voll merkwürdig an, vor allem für libanesen(ich find vor allem den beirutischen akzent viel zu weich)

 

Wasalam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Salam Farzad jan.

 

Doroste ke ma bayad be pedar va madar ehteram bezarim. Vali be nazare man entekhabe reshte va shoghl ye mas' aleye shakhsiye. Hich vaght be khatere hich kas az masire zendegit joda nasho. To boro donbale eshghet. Digaran bayad be khasteye to ehteram bezaran.

 

Khodahafez

  • Like 1
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

salam aleikom,

 

ich denke es ist auch normal dass es je nach region eine andere aussprache gibt. die türken in iran sprechen das tsch zum beispiel wie ein tzzz aus, weil sie das tsch nicht richtig aussprechen können.

 

Die Esfahanis ebenfalls. Die Araber im Süden von Iran können das P nicht aussprechen und sagen daher immer auch Bizza oder Bebsi anstatt Pepsi :-)

 

Wsalam,Mahdi

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Salam Mohammad jan,

 

Wala man Tozih dadam behesoon, ke Chera mikham in kar ro konam, una aslan kolan be injoor kara mokhalefan, va ma to iran ashna ziad darim,yani famil haye madarim bishtarashoon Iranan, va man az madaram harchi khahesh kardam,ke az Una Soal kone ke Sharayet chetore va etelaat Jaam awari konim, Goftan Badan, valy in badan yani Hich vaght.

 

Man tarsoo nistam, va vaghan sai kardam ke hame chi toozih bedam, valy .....

 

Wassalam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Salam Farzad jan.

 

Doroste ke ma bayad be pedar va madar ehteram bezarim. Vali be nazare man entekhabe reshte va shoghl ye mas' aleye shakhsiye. Hich vaght be khatere hich kas az masire zendegit joda nasho. To boro donbale eshghet. Digaran bayad be khasteye to ehteram bezaran.

 

Khodahafez

سلام علیکم برادر عزیزم محمد جان

 

من هم با نظر شما موافق هستمو ولی باید به این توجه کنیم که پدذر و مادر یجور هم رازی شوند. چون گناه دارند.

اما من هم باید اعتراف کنم که هیچ کس تو خانوادم نه با ایران رفتنم و نه با درس خواندم موافق بودند redface.gif

ولی الان دیگه دخالت نمیکنند تو این موضوع

الحمد لله

وسلام

مهدی

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Salam aleikum,

 

ich verwechsel persisch immer mit türkisch, das hört sich soo ähnlich an, nicht mehr normal...äh sagtmal haben die perser von uns all ihre Buchstaben abgekupfert? Also wirklich :D

 

Wasalam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Salam aleikum,

 

ich verwechsel persisch immer mit türkisch, das hört sich soo ähnlich an, nicht mehr normal...äh sagtmal haben die perser von uns all ihre Buchstaben abgekupfert? Also wirklich briggin.gif

 

Wasalam

briggin.gif (editiert...انا اسفه)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Türkce dili Farsca dillinan cok farki var!

 

Das ist Türkisch!

 

smile.png

 

Khodahafez

salam aleikom,

sowas wie türkisch und farsi haben miteinander nichts zu tun? cok is so wie kuch oder? kuch ist doch hindi und bedeutet nichts ^^ so wie in farsi "Hichi"

und farki wie farqi?

Wsalam,mahdi

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

salam aleikom,

 

 

ich möchte bitte lösen. ich kaufe einmal das d wie dora (bling...bling..blingbling...bling........bling) .....ähhh halt falsches spiel- also es heisst: wie gehts dir? ensha Allah alles Bestens? briggin2.gif

 

wsalam, Mahdi

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Übersetzung: "Die Türkische und die Persische Sprache unterscheiden sich sehr".

 

 

 

Ich muss aber dazu sagen dass das Azeri schon viele Gemeinsamkeiten mit dem Persischen hat.

Gott sei dank hatte ich auch die Möglichkeit Azeri zu lernen.

 

Khodahafez

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Deine Meinung

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...