Babek Khurrami Geschrieben 7. Februar 2009 Melden Teilen Geschrieben 7. Februar 2009 - Otuzuncu yıldönümünde evrensel İslam Devrimi'ne; Türkçe, Kürtçe, Almanca, İngilizce, Arapça, Farsça – - l'rojasala sisemînda j'bo Şoreşa İslamî a navnetewî; Romîkî, Kûrdî, Cermenkî, Ingliskî, Erebî, Farsî - - in den dreißigsten Jahrestag für internationale Islamische Revolution; Türkisch, Kurdisch, Deutsch, Englisch, Arabisch, Persisch – - in the thirtieth anniversary for international Islamic Revolution; Turkish, Kurdish, Germans, English, Arabic, Persian – - fî bi'munâsebet'el- îd el- selasun li- İnqlab’ul- İslamî el- âlemî; Turkî, Kurdî, Almanî, İnclizî, Erebî, Farsî – - der siyamîn ruz-i sal bera-yi İnqlab-i İslamî hameganî; Turkî, Kûrdî, Almanî, Englisî, Erebî, Farsî – Fecrin ışıklarında yükselen bir ses eder beni mest, Gelê azadîxwez rabune pîya j’bo jiyana serbest, Ich frage: “Was sagen sie in dieses prächtiges fest?” They say: “No East, no West – Islam is the best.” Lâ a’budu mâ ta’budun yâ eyyuhe’l- zordest, Men fedâiyan-i ruşenfikrem, nehzet-i ma pîruzest. *** Direnişçi halklar şehinşâhların gücünden mi korkar? Em hemo l’ser rızgarîyê bune belengaz û brîndar, Ihr müßt uns verstehen, nur unserem Glauben sind wir dankbar, Did you know that or not, what is be at war? Hayyale’l- sewra, el- muqawemetu xayrun mine’n- nâr, Xûdâya, tâ inqlab-i Mehdî, inqlab-i ma’ra nigehdar. *** Zûlmün pençesine karşı milyonlar, yürekten bir sed, Viya berxwedan j’bo gelan buye mîna cehd û hezmed, Glaube, Kampf und Wunsch sind meine Gerät, In the first flush of passion my blood is red. Sallu âlâ Mûhâmmed we âl-i Mûhâmmed, Deh Fecr, mah-i Behmen hoş amed. İbrahim Sediyani Quelle: haksozhaber Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Deine Meinung
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.