Shqip-Shia Geschrieben 28. Januar 2011 Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2011 Ich möchte das gerne auf Albanisch übersetzen und brauche den deutschen Text. Es wäre sehr nett wenn jemand das Übersetzen könnte.Salam Aleikum wa rahmetullahi wa barakathu Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ANSAR HEZBOLLAH Geschrieben 28. Januar 2011 Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2011 ey to ruho rawanam-oh du meine seele, oh du mein geist. yadat arame janam- das gedenken an dich ist die ruhe meines geistes. ba ghame duriye to ta key zende bemanam-wie lange noch soll ich mit trauer aus ferne zu dir verweilen? mandeam molla mahzuno khaste-mein gebieter ich harre betrübt und erschöpft aus, chashmam be rahat dar khun neshaste- meine augen betrachten den weg ( das heisst die augen warten, um den imam zu sehen), sie ( die augen) sitzen im blut ( das heisst, dass die augen blut weinen). al-ajjal mollah ( eile mein gebieter) konje in ghorbate gham-in dieser traurigen fremde, geryam bar hale zaram- weine ich über meinen gemütszustand, cheshne'am bar negahat-ich durste nach deinen blick, dar rahat jan separam -auf deinen weg lasse ich meinen leben (opfere mein leben). ey arezuye khubane alam-oh du sehnsucht (wunsch) der guten ( rechtschaffenen) dieser welt, hosne to hosne hazrate khattam -dein anlitz ist der anlitz von hazrat khattam al-ajjal mollah ashkam ruye do dide- meine tränen laufen über die augen, ey akharin sepideh- oh du letzter morgendämmerung, yase khosh-buye narges - du wohlduftender yas ( eine blume) von narges , waghte doa reside- es ist zeit für dua. dide be raham ey gole taha- ich warte auf dich oh du blume taha's, chashm entezaram yusofe zahra - ich warte, oh zahra's yusuf ( so wird imam mahdi von iraner genannt, weil hz. yaqub lange auf hazrat yusuf warten musste) al-ajjal molla ich entschuldige mich für mein deutsch ich bin ein opfer sozialer umstände Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Shqip-Shia Geschrieben 28. Januar 2011 Autor Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2011 mshaAllah, ich danke dir für diese schnelle übersetzung. InshaAllah werden die albanischen Brüder demnächst auch was davon haben Salam Aleikum wr wb Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Yare Rahbar Geschrieben 28. Januar 2011 Melden Teilen Geschrieben 28. Januar 2011 Salam, Masha Allah, Bruder Ansar Hezbollah. Vielen Dank. w salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Murtaza Geschrieben 29. Januar 2011 Melden Teilen Geschrieben 29. Januar 2011 Assalam, Barakallah feek brüder, einmal für das übersetzen und einmal für das was der bruder damit vor hat MashaAllah wsalam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Empfohlene Beiträge
Deine Meinung
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.