Zum Inhalt springen

"DER HEILIGE CORAN" von Muhammad Ahmed Rasoul


Naynawa

Empfohlene Beiträge

  • 2 Wochen später...
  • Antworten 73
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • Naynawa

    6

  • Abdullah

    6

  • Karim

    5

  • Amin_ir

    5

Top-Benutzer in diesem Thema

#salam#

 

Welche Koranübersetzung könnt ihr mir denn empfehlen?

 

Derzeit kann man eigentlich keine Übersetzung so richtig mit gutem Gewissen empfehlen.

Allerdings hat jede Übersetzung auch ihre Stärken und es ist sowieso ratsam, dass man mehrere Übersetzungen liest, da man hierdurch mehr an den eigentlichen Hintergrund der Ayat herankommt.

 

 

Natürlich muss es von einem Schiiten übersetzt worden sein.[/quote9

 

Die einzige schiitische Übersetzung, die ich kenne, stammt von Rassoum (nicht das blaue, das ist von einem Sunniten).

Aber auch dies hat Schwächen in der Übersetzung, die teilweise durch Fussnoten ausgeräumt werden.

Anhand der Fussnote würde ich dann die Ayat anders als im Text übersetzen.

 

Meine Empfehlung ist, dass du dich nicht unbedingt auf eine schiitische Überzsetzung versteifen solltest.

Auch die ahmedische Übersetzung ist nicht unbedingt schlecht.

Und laut einer Beurteilung stammt die beste Übersetzung sogar von einem Nichtmuslim.

 

Die ersten deutschen Übersetzungen entstammen aus der Intention heraus den Islam zu widerlegen.

 

#salam#

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 2 Wochen später...
#salam#

auch diese Üersetzung ist alles andere als perfekt. Das einzig gute daran ist, dass einige "schiitische" Verse, wie z.B. 33 : 33 durch eine Fußnote erklärt werden.

 

#salam#

 

Da kann ich nur zustimmen.

Sie hat keine Übersetzungsfehler, sondern schon richtige Grammatik- und Rechtschreibfehler. Ich sag's mal so: Falsches Deutsch!! Und ich weiß nicht einmal, warum...

Auch möchte ich die Behauptung stärken, es handele sich nicht um Rasouls Übersetzung. Die Übersetzung ist, wenn man die Verse mit der Übersetzung Rasouls vergleicht, nicht diesselbe! Ich weiß nicht, wer das übersetzt hat, aber es war nicht Rasoul!!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

#salam#

 

mein Schwager hat neue Exemplare der deutschen, schiitischen Quran-Übersetzung von Muhammad Ahmed Rasoul "Der heilige Coran" und bietet sie für 15€ + Versandkosten an.

 

2528.jpg

 

Die Übersetzung ist in leichtverständlicher Sprache und enthält schiitische Interpretationen zu manchen Ayat. Das Buch beinhaltet auch die arabische Fassung des heiligen Qurans.

 

Bei Interesse schreibt mir bitte eine PN oder eine Email an fatima@al-shia.de

 

#salam#

 

Diese Übersetzung habe ich gemeint!!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo und Friede sei mit Euch,

 

ich habe mir einige Antworten auf folgenden Beitrag durchgelesen: http://www.shia-forum.de/index.php?showtopic=4754

 

Meine Frage lautet:

 

Haben Sunniten und Schiiten den selben Koran oder gibt es zwischen den Exemplaren Unterschiede?

Habt Ihr auch den Koran, der in Taskent zu finden ist?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo und Friede sei mit Euch,

 

ich habe mir einige Antworten auf folgenden Beitrag durchgelesen: http://www.shia-forum.de/index.php?showtopic=4754

 

Meine Frage lautet:

 

Haben Sunniten und Schiiten den selben Koran oder gibt es zwischen den Exemplaren Unterschiede?

Habt Ihr auch den Koran, der in Taskent zu finden ist?

 

Hallo Friend,

 

Ich weiss nicht, was du willst. Deine Frage wurde doch schon beantwortet #!#

 

http://www.shia-forum.de/index.php?showtopic=4839

 

#depri#

Buna

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich möchte meine Frage erklären.

 

Mir wurde erzählt, dass der Koran, den die Schiiten beutzen ein anderer sei als der, den die Sunniten benutzen.

Mir wurde außerdem erzählt, dass die Anordnung der Suren anders sei als bei den Sunniten. Ihr sollt sogar eine Sure mehr haben.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich möchte meine Frage erklären.

 

Mir wurde erzählt, dass der Koran, den die Schiiten beutzen ein anderer sei als der, den die Sunniten benutzen.

Mir wurde außerdem erzählt, dass die Anordnung der Suren anders sei als bei den Sunniten. Ihr sollt sogar eine Sure mehr haben.

 

Sunniten und Schiiten haben beide denselben unveränderten Koran.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Salam

 

Ich möchte meine Frage erklären.

 

Mir wurde erzählt, dass der Koran, den die Schiiten beutzen ein anderer sei als der, den die Sunniten benutzen.

Mir wurde außerdem erzählt, dass die Anordnung der Suren anders sei als bei den Sunniten. Ihr sollt sogar eine Sure mehr haben.

 

Das ist schlicht und einfach Lüge und Falsch. Wer dir sowas erzählt hat sich entweder a) zu wenig mit uns beschäftigt und irgendwelchen unsinn von irgendwem geglaubt ohne es zu überprüfen oder B) diese Person versucht dich und andere durch verleumdung und Lüge von uns fernzuhalten, warum auch immer. Möge Allah ihnen verzeihen und sie recht leiten.

 

Salam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 3 Wochen später...

:?

 

Die Übersetzung ist, wenn man die Verse mit der Übersetzung Rasouls vergleicht, nicht diesselbe! Ich weiß nicht, wer das übersetzt hat, aber es war nicht Rasoul!!

 

Ich denke dass hier zwe verschiedene Männer mit dem gleichen oder ähnlichem Namen gemeint sind.,

Der eine ist Schiite und er andere ist Sunni.

 

Der Schiite ist offensichtlich noch nicht so weit mit seinem Deutsch, aber trotzdem sollte man seinen Anfang für eine schiitische Übersetzung doch lobend erwähnen.

 

Es ist halt immer in Übersetzungen so, dass jede ihre Stärken und Schwächen hat und von daher sollte man auch alle Übersetzungen respektieren und vergleichen.

Nur bei groben "Übersetzungsfehlern", die einer Lüge gleichkommen sollte man und dann auch wirklich treffend kritisieren.

 

#salam#

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...

#klatsch#

 

In der Islamwissenschaft bei uns an der Uni wird immer die Übersetzung von Adel Theodor Khoury empfohlen. Die gibt es auch in einer arabisch-deutschen Ausgabe, ist allerdings etwas teuer.

 

Auch viele muslimische Brüder und Schwestern meinen, dass die Übersetzung sehr gut sei (perfekt nicht, das ist unmöglich). Zudem wird sie gemeinhin zu den bedutendsten deutschsprachigen Übersetzungen des Koran gezählt.

Khoury selbst ist melkitischer Katholik.

 

Wassalam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

#cool#

#pc#

 

Wenn man die einigermaßen richtige Bedeutung finden will, sollte man auf jeden Fall mehrere Übersetzungen vergleichen.

So nutze ich Khoury, die Ahmadiya und Paret gleichzeitig.

 

Bei Khoury gibt es zusätzlich in den Fußnoten interessante Informationen.

 

Wa salam

Schafik

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Haben Sunniten und Schiiten den selben Koran oder gibt es zwischen den Exemplaren Unterschiede?

Es gibt Unterschiede in den Koranexemplaren wie zum Beispiel die verschiedenen Lesarten. Jedoch benutzen alle muslimischen Konfessionen (Sunniten, Schiiten, Kharijiten) in der Regel Koranexemplare der Lesart von Hafs.

 

Habt Ihr auch den Koran, der in Taskent zu finden ist?

Nein. Das Exemplar, das von den meisten Muslimen heute benutzt wird, geht auf die King Fuad Edition Kairo aus dem Jahre 1924 zurück. Microfiche-Kopien des Exemplars von Taschkent gibt es in großen Bibliotheken (Nationalbibliothek, Sondersammelgebiete).

 

 

Wa Salam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo!

 

Friend hat Folgendes geschrieben:

Habt Ihr auch den Koran, der in Taskent zu finden ist?

 

Nein. Das Exemplar, das von den meisten Muslimen heute benutzt wird, geht auf die King Fuad Edition Kairo aus dem Jahre 1924 zurück. Microfiche-Kopien des Exemplars von Taschkent gibt es in großen Bibliotheken (Nationalbibliothek, Sondersammelgebiete).

 

Was hat es denn mit diesem Taskent-Koran auf sich?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nachdem der dritte Kalif Uthman den Koran hatte zusammenstellen und niederschreiben lassen, so wie er und seine Berater es für richtig hielten, sandte er Exemplare in die verschiedenen Regionen des Islamischen Gebietes. Der Koran von Taschkent soll eines dieser Exemplare bzw. eine Abschrift sein.

 

 

Wa Salaam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nachdem der dritte Kalif Uthman den Koran hatte zusammenstellen und niederschreiben lassen, so wie er und seine Berater es für richtig hielten, sandte er Exemplare in die verschiedenen Regionen des Islamischen Gebietes. Der Koran von Taschkent soll eines dieser Exemplare bzw. eine Abschrift sein.

 

 

Wa Salaam

 

... , der aber auch mit dem heutigen identisch ist ???

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

... , der aber auch mit dem heutigen identisch ist ???

Nein. Das Exemplar von Taschkent enthielt keine Vokalisierungen, diakritische Punkte, Pausenzeichen. Auch im Wortlaut habe ich mindestens zwei Unterschiede gesehen.

 

Das heißt, man könnte den erhaltenen Taschkent Text nicht mehr als Grundlage unserer heutigen Koranexemplare nehmen.

 

 

Wa Salaam

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Deine Meinung

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Benutzerkonto hast, melde Dich bitte an, um mit Deinem Konto zu schreiben.
Hinweis: Dein Beitrag muss vom Moderator freigeschaltet werden, bevor er sichtbar wird.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.

×
×
  • Neu erstellen...